Уроки
Грести деньги лопатой
- Информация о материале
- Автор: MySimpleEnglish
- Hits: 247
Аделя: |
He was in the casino and started to make a bundle. He was really raking it in. |
Он был в казино и начал загребать кучу денег. Он реально загребал деньги лопатой. |
Костя: |
I bet he thought he had it made. |
Спорю, он думал, что у него всё уже в кармане. |
Аделя: |
Then he started losing his shirt. |
Затем он начал спускать всё до последней рубахи. |
Костя: |
With his temper, he probably hit the ceiling. |
Учитывая его вспыльчивый характер, он, наверное, взбесился. |
Аделя: |
Sure. The casino took him to the cleaners. |
Еще бы. Казино обобрало его до нитки. |
Костя: |
Was he a good sport? |
Ну и как, он достойно держался? |
Аделя: |
Oh no. He was a sore loser. |
Куда там. Он не умеет с честью проигрывать. |
Словарь
make a bundle |
делать деньги, срубать много денег |
rake it in |
грести деньги лопатой |
have it made |
быть уверенным в успехе, добиться успеха, иметь всё |
lose one's shirt |
спустить последнюю рубашку, потерять всё до нитки |
hit the ceiling |
прийти в бешенство (ярость) |
take someone to the cleaners |
обобрать до нитки, ободрать как липку |
good sport |
умеющий проигрывать достойно, умеющий признавать поражение |
sore loser |
тот, кто не умеет достойно проигрывать |