Материалы

Ванька

Bilingual text of Anton Chekhov's Vanka, side by side in English and Russian.

Vanka | Ванька

Anton Chekhov Антон Павлович Чехов
Vanka Zhukov, a boy of nine, who had been for three months apprenticed to Alyahin the shoemaker, was sitting up on Christmas Eve. Ванька Жуков, девятилетний мальчик, отданный три месяца тому назад в ученье к сапожнику Аляхину, в ночь под Рождество не ложился спать.
Waiting till his master and mistress and their workmen had gone to the midnight service, he took out of his master's cupboard a bottle of ink and a pen with a rusty nib, and, spreading out a crumpled sheet of paper in front of him, began writing. Дождавшись, когда хозяева и подмастерья ушли к заутрене, он достал из хозяйского шкапа пузырек с чернилами, ручку с заржавленным пером и, разложив перед собой измятый лист бумаги, стал писать.
Before forming the first letter he several times looked round fearfully at the door and the windows, stole a glance at the dark ikon, on both sides of which stretched shelves full of lasts, and heaved a broken sigh. The paper lay on the bench while he knelt before it. Прежде чем вывести первую букву, он несколько раз пугливо оглянулся на двери и окна, покосился на темный образ, по обе стороны которого тянулись полки с колодками, и прерывисто вздохнул. Бумага лежала на скамье, а сам он стоял перед скамьей на коленях.
"Dear grandfather, Konstantin Makaritch," he wrote, "I am writing you a letter. I wish you a happy Christmas, and all blessings from God Almighty. I have neither father nor mother, you are the only one left me." «Милый дедушка, Константин Макарыч! — писал он. — И пишу тебе письмо. Поздравляю вас с Рождеством и желаю тебе всего от господа бога. Нету у меня ни отца, ни маменьки, только ты у меня один остался».
Vanka raised his eyes to the dark ikon on which the light of his candle was reflected, and vividly recalled his grandfather, Konstantin Makaritch, who was night watchman to a family called Zhivarev. Ванька перевел глаза на темное окно, в котором мелькало отражение его свечки, и живо вообразил себе своего деда Константина Макарыча, служащего ночным сторожем у господ Живаревых.
He was a thin but extraordinarily nimble and lively little old man of sixty-five, with an everlastingly laughing face and drunken eyes. Это маленький, тощенький, но необыкновенно юркий и подвижной старикашка лет 65-ти, с вечно смеющимся лицом и пьяными глазами.
By day he slept in the servants' kitchen, or made jokes with the cooks; at night, wrapped in an ample sheepskin, he walked round the grounds and tapped with his little mallet. Днем он спит в людской кухне или балагурит с кухарками, ночью же, окутанный в просторный тулуп, ходит вокруг усадьбы и стучит в свою колотушку.
Old Kashtanka and Eel, so-called on account of his dark colour and his long body like a weasel's, followed him with hanging heads. За ним, опустив головы, шагают старая Каштанка и кобелек Вьюн, прозванный так за свой черный цвет и тело, длинное, как у ласки.
This Eel was exceptionally polite and affectionate, and looked with equal kindness on strangers and his own masters, but had not a very good reputation. Этот Вьюн необыкновенно почтителен и ласков, одинаково умильно смотрит как на своих, так и на чужих, но кредитом не пользуется.
Under his politeness and meekness was hidden the most Jesuitical cunning. Под его почтительностью и смирением скрывается самое иезуитское ехидство.
No one knew better how to creep up on occasion and snap at one's legs, to slip into the store-room, or steal a hen from a peasant. Никто лучше его не умеет вовремя подкрасться и цапнуть за ногу, забраться в ледник или украсть у мужика курицу.
His hind legs had been nearly pulled off more than once, twice he had been hanged, every week he was thrashed till he was half dead, but he always revived. Ему уж не раз отбивали задние ноги, раза два его вешали, каждую неделю пороли до полусмерти, но он всегда оживал.
At this moment grandfather was, no doubt, standing at the gate, screwing up his eyes at the red windows of the church, stamping with his high felt boots, and joking with the servants. His little mallet was hanging on his belt. He was clasping his hands, shrugging with the cold, and, with an aged chuckle, pinching first the housemaid, then the cook. Теперь, наверно, дед стоит у ворот, щурит глаза на ярко-красные окна деревенской церкви и, притопывая валенками, балагурит с дворней. Колотушка его подвязана к поясу. Он всплескивает руками, пожимается от холода и, старчески хихикая, щиплет то горничную, то кухарку.

Скандал в Б…

27-09-2013 Hits:1499 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Скандал в Богемии, параллельно на русском и английском языках.

Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Этой Женщиной». Я редко слышал, чтобы он называл ее каким-либо другим именем. В его глазах она затмевала всех представительниц своего пола. Не то чтобы... Read more

Война и мир…

01-10-2013 Hits:4296 Книги Лев Николаевич Толстой

Двуязычный текст романа Льва Николаевича Толстова - Война и мир, параллельно на русском и английском языках.

В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была... Read more

Над пропас…

16-09-2013 Hits:9404 Книги Джером Сэлинджер

Двуязычный текст рассказа Джерома Сэлинджера - Над пропастью во ржи, параллельно на русском и английском языках.

Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения... Read more

Международное соглаш…

14-05-2013 Hits:1601 ООН English Made Simple

Международное соглашение по тропической древесине

Цели Международного соглашения по тропической древесине заключаются в поощрении расширения и диверсификации международной торговли тропической древесиной из лесов, которые управляются... Read more

Предоставление Между…

11-05-2013 Hits:677 Речи English Made Simple

Observer status for the International Hydrographic Organization in the General Assembly

МГО очень признательна Генеральной Ассамблее за оказание поддержки рекомендации Шестого комитета о предоставлении МГО статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее, как... Read more

Ликвидация расизма и …

12-05-2013 Hits:825 Речи English Made Simple

Ликвидация расизма и расовой дискриминации

С нашей точки зрения, Дурбанская конференция отошла от своей первоначальной заявленной цели, заключавшейся в разработке позитивных, перспективных стратегий решения проблем... Read more

Наука и тех…

16-06-2013 Hits:2263 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Наука и технологии

Scientists and technologists are pushing back the frontiers of knowledge every day. We have become very skilled at harnessing technology in all sorts of creative ways. New cutting-edge design is... Read more

Путешестви…

04-09-2013 Hits:4671 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Путешествия и приключения

I’d always had a thirst for adventure and often get itchy feet so I could hardly contain my excitement when I set off for South America for a year. In Peru I went trekking in the Andes with a... Read more

Жизнь в гор…

13-07-2013 Hits:2675 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Жизнь в городе и за городом

I must say I don’t miss the rustic charm of life in the back of beyond! For some people Little Snoring is a rural idyll, but for me it was always just a quiet backwater... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3318 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3186 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4932 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Фразовые глаголы с OFF

18-02-2017 Hits:982 School Engvid MySimpleEnglish

It's time to get off your ass, and pull off some advanced English learning! Learn a whole lot of new phrasal verbs, all using 'off'. Read more

Фразовые глаголы с BACK

04-02-2017 Hits:934 School Engvid English Made Simple

Phrasal verbs with BACK

Read more

Фразовые глаголы с OFF …

18-02-2017 Hits:614 School Engvid MySimpleEnglish

Learn these common business English phrasal verbs with "OFF" that will help you understand business and financial discussions in English. These phrasal verbs might even save you some money! Read more

Heat up vs. Cool off

13-08-2016 Hits:646 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Heat up vs. Cool off - W1D2 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 1 DAY 2 of DAILY PHRASAL VERBS Heat up - Cool off Read more

Go up against

17-01-2017 Hits:666 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Go up against - W23D6 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 23 DAY 6 of DAILY PHRASAL VERBS Go up against Read more

Ask around - Call ar…

13-12-2016 Hits:664 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Ask around - Call around - W19D3 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 19 DAY 3 of DAILY PHRASAL VERBS Ask around - Call around Read more