Elimination of racism and racial discrimination
|
Ликвидация расизма и расовой дискриминации
|
Mr. Kennedy (United States of America):
|
Г-н Кеннеди(Соединенные Штаты):
|
The United States is committed to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, both within the United States and around the world. Our national experience shows that this battle is a long one, one that requires a strong, unequivocal commitment. Our commitment is reflected in the comprehensive national report we made last year in Geneva to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Соединенные Штаты преисполнены решимости вести борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости как на территории Соединенных Штатов, так и во всем мире. Как показывает наш национальный опыт, эта борьба является продолжительной и требует твердой, непоколебимой приверженности. Наша приверженность подтверждается во всеобъемлющем национальном докладе, который мы представили в прошлом году в Женеве на рассмотрение Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
One part of our fight as a world community is the fight against anti-Semitism. This ugly phenomenon led to the most devastating genocide in modern times, yet we still see its existence throughout the world. A civilized society must guard against this or any ideology that attempts to denigrate one group of people; that leads to hatred, exclusion and violence. |
Одним из аспектов нашей борьбы как одного из членов мирового сообщества является борьба с антисемитизмом. Это уродливое явление привело к самому ужасному геноциду современной эпохи, и тем не менее мы по-прежнему можем наблюдать его проявления во всем мире. Цивилизованному обществу необходимо проявлять бдительность и оказывать противодействие той или иной идеологии, сторонники которой предпринимают попытки принизить какую-либо группу людей; в результате этого возникает ненависть, отчуждение и насилие. |
As is well known, the United States withdrew from the World Conference against Racism in Durban and, accordingly, was not part of the agreement to adopt the Durban Declaration and Programme of Action. In our view, the Conference placed inappropriate and unacceptable focus on a single country-specific situation that was, and remains, totally irrelevant to the subject matter of the Conference. |
Как хорошо известно, Соединенные Штаты отказались от участия во Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане и поэтому не являются участниками соглашения, касающегося принятия Дурбанской декларации и Программы действий. По нашему мнению, участники Конференции поступили неадекватным и неприемлемым образом, сосредоточив все внимание на конкретной ситуации в одной стране, которая не имела и по-прежнему не имеет совершенно никакого отношения к теме Конференции. |
Particularly at this moment, when it is critically important to make every effort to reduce the violence in the Middle East and guide the conflicting parties back to the negotiating table, the international community should not assess disproportionate blame on any one side in the dispute. In fact, in the Fifth Committee, we had strongly advocated a short delay in funding the Programme of Action in order to give the parties in the region time to work out a ceasefire and a way back to the negotiating table. Also in the Fifth Committee, my delegation proposed asking for an interim report from the Office of Internal Oversight Services — a report that had been requested when this body adopted the budget resolution last December — so that we might be better informed before making a decision to provide an additional $500,000 to the United Nations Centre for Human Rights in Geneva. |
Именно сейчас, когда исключительно важно делать все возможное для уменьшения масштабов насилия на Ближнем Востоке и способствовать возвращению конфликтующих сторон за стол переговоров, международное сообщество не должно возлагать слишком большую долю вины на ту или другую сторону в этом конфликте. Так, в Пятом комитете мы энергично выступали за небольшую отсрочку финансирования Программы действий, для того чтобы дать сторонам в регионе время на разработку соглашения о прекращении огня и поиск путей возвращения за стол переговоров. Кроме того, моя делегация в Пятом комитете предложила запросить промежуточный доклад у Управления служб внутреннего надзора . запрос в отношении этого доклада был сделан, когда этот орган принимал резолюцию по бюджету в декабре прошлого года, с тем чтобы у нас была более полная информация для принятия решения о выделении дополнительной суммы в 500 000 долл. США для Центра Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве. |
In our view, the Durban Conference deviated from its original stated purpose of crafting positive, forward-looking solutions to contemporary racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. We are also mindful that the Conference was accompanied in the streets of Durban by some of the worst examples of hate and intolerance witnessed in many decades. |
С нашей точки зрения, Дурбанская конференция отошла от своей первоначальной заявленной цели, заключавшейся в разработке позитивных, перспективных стратегий решения проблем современного расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. Мы помним также о том, что когда в Дурбане проходила эта конференция, на улицах этого города мы видели наихудшие за многие десятилетия примеры ненависти и нетерпимости. |
The United States has additional concerns about this draft resolution, namely, those paragraphs that will require an increased expenditure of funds from the regular budget of the United Nations and which place significant added pressure on the budget agreement of last December to set the biennium regular budget level at $2.625 billion — a level that is already being questioned — as it strives to provide efficient and effective services to Member States. The draft resolution calls for additional funds to be allocated towards the operation of an anti-discrimination unit in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the establishment of a body of five eminent persons to monitor the implementation of the Durban documents. Because we do not agree to the establishment of either body, we continue to object to the Third Committee’s approval of these mechanisms and this draft resolution and to the Fifth Committee’s approval of $500,000 of United Nations regular budget funding for them. |
У Соединенных Штатов есть озабоченность еще по целому ряду положений этого проекта резолюции, в частности, по тем пунктам, в которых речь идет об увеличении расходов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и о таких мерах, которые создадут большие трудности для осуществления договоренности, достигнутой в декабре пошлого года, о том, чтобы регулярный бюджет на двухгодичный период не превышал 2,625 млрд. долл. США, . то есть тот уровень, который уже оказался под вопросом сейчас, когда предпринимаются попытки предоставлять эффективные услуги государствам-членам. В проекте резолюции предусмотрено выделение дополнительных ассигнований на работу подразделения по борьбе с дискриминацией в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и на создание органа, включающего пять человек, которому будет поручено следить за выполнением положений документов Дурбанской конференции. Поскольку мы не согласны с созданием и того, и другого органа, мы по-прежнему возражаем против того, чтобы Третий комитет утвердил создание этих механизмов, возражаем против этого проекта резолюции и против того, чтобы Пятый комитет утвердил выделение 500 000 долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на эти цели. |
For the foregoing reasons, the United States must vote against the adoption of draft resolution II. Nevertheless, make no mistake that the United States remains committed to the goals which the Conference was initially established to fulfill: to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Our position is simply that, in this struggle, we must keep our focus clear and never again allow a conference on racism to typify in some respects the very opposite of its original aims and objectives. |
По вышеуказанным причинам соединенные штаты вынуждены голосовать против принятия проекта резолюции II. В то же время ни у кого не должно быть сомнения в том, что Соединенные Штаты по-прежнему привержены первоначальным целям Конференции . борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимости. Наша позиция просто заключается в том, что в ходе нашей борьбы мы должны хорошо видеть нашу цель и никогда не должны еще раз позволить, чтобы какая-то конференция по расизму сама стала бы в некоторых отношениях воплощением именно того, что противоречит ее исконным целям. |
We request that this statement be reproduced in the official records of the General Assembly. |
Мы просим, чтобы это заявление было включено в официальные отчеты Генеральной Ассамблеи. |