| And I was astounded to hear the little fellow greet it with: |
И очень изумился, когда малыш воскликнул: |
| "No, no, no! |
— Нет, нет! |
| I do not want an elephant inside a boa constrictor. |
Мне не надо слона в удаве! |
| A boa constrictor is a very dangerous creature, and an elephant is very cumbersome. |
Удав слишком опасный, а слон слишком большой. |
| Where I live, everything is very small. |
У меня дома все очень маленькое. |
| What I need is a sheep. |
Мне нужен барашек. |
| Draw me a sheep." |
Нарисуй барашка. |
| So then I made a drawing. |
И я нарисовал. |
|
| He looked at it carefully, then he said: |
Он внимательно посмотрел на мой рисунок и сказал: |
| "No. This sheep is already very sickly. |
— Нет, этот барашек совсем хилый. |
| Make me another." |
Нарисуй другого. |
| So I made another drawing. |
Я нарисовал. |
|
| My friend smiled gently and indulgently. |
Мой новый друг мягко, снисходительно улыбнулся. |
| "You see yourself," he said, "that this is not a sheep. |
— Ты же сам видишь, — сказал он, — это не барашек. |
| This is a ram. |
Это большой баран. |
| It has horns." |
У него рога... |
| So then I did my drawing over once more. |
Я опять нарисовал по-другому. |
|
| But it was rejected too, just like the others. |
Но он и от этого рисунка отказался. |
| "This one is too old. |
— Этот слишком старый. |
| I want a sheep that will live a long time." |
Мне нужен такой барашек, чтобы жил долго. |
| By this time my patience was exhausted, because I was in a hurry to start taking my engine apart. So I tossed off this drawing. |
Тут я потерял терпение — ведь надо было поскорее разобрать мотор — и нацарапал вот что: |
|
| And I threw out an explanation with it. |
И сказал малышу: |
| "This is only his box. |
— Вот тебе ящик. |
| The sheep you asked for is inside." |
А в нем сидит твой барашек. |
| I was very surprised to see a light break over the face of my young judge: |
Но как же я удивился, когда мой строгий судья вдруг просиял: |
| "That is exactly the way I wanted it! |
— Вот такого мне и надо! |
| Do you think that this sheep will have to have a great deal of grass?" |
Как ты думаешь, много он ест травы? |
| "Why?" |
— А что? |
| "Because where I live everything is very small..." |
— Ведь у меня дома всего очень мало... |
| "There will surely be enough grass for him," I said. |
— Ему хватит. |
| "It is a very small sheep that I have given you." |
Я тебе даю совсем маленького барашка. |
| He bent his head over the drawing. "Not so small that — Look! |
— Не такого уж маленького... — сказал он, наклонив голову и разглядывая рисунок. — Смотри-ка! |
| He has gone to sleep..." |
Мой барашек уснул... |
| And that is how I made the acquaintance of the little prince. |
Так я познакомился с Маленьким принцем. |