Художественная литература

Союз рыжих

Bilingual text of Arthur Conan Doyle's The Red-Headed League, side by side in English and Russian.
You have heard me remark that the strangest and most unique things are very often connected not with the larger but with the smaller crimes, and occasionally, indeed, where there is room for doubt whether any positive crime has been committed. Вы помните, я отмечал, что самые странные и наиболее уникальные вещи чаще всего связаны не сколько с большими преступлениями, сколько с маленькими, и порой с такими, где есть место усомниться, а имело ли вообще место преступление.
As far as I have heard, it is impossible for me to say whether the present case is an instance of crime or not, but the course of events is certainly among the most singular that I have ever listened to. Из того, что я услышал, я не могу сказать имеет ли в это деле место преступления или нет, но между тем мне сдается, что за всю свою жизнь я не слыхал более чудесной истории…
Perhaps, Mr. Wilson, you would have the great kindness to recommence your narrative. Будьте добры, мистер Уилсон, повторите свой рассказ.
I ask you not merely because my friend Dr. Watson has not heard the opening part but also because the peculiar nature of the story makes me anxious to have every possible detail from your lips. Я прошу вас об этом не только для того, чтобы мой друг, доктор Уотсон, выслушал рассказ с начала до конца, но и для того, чтобы мне самому не упустить ни малейшей подробности.
As a rule, when I have heard some slight indication of the course of events, I am able to guide myself by the thousands of other similar cases which occur to my memory. Обычно, едва мне начинают рассказывать какой-нибудь случай, тысячи подобных же случаев возникают в моей памяти.
In the present instance I am forced to admit that the facts are, to the best of my belief, unique.” Но на этот раз я вынужден признать, что ничего похожего я никогда не слыхал.
The portly client puffed out his chest with an appearance of some little pride and pulled a dirty and wrinkled newspaper from the inside pocket of his greatcoat. Толстый клиент с некоторой гордостью выпятил грудь, вытащил из внутреннего кармана пальто грязную, скомканную газету и разложил ее у себя на коленях.
As he glanced down the advertisement column, with his head thrust forward and the paper flattened out upon his knee, I took a good look at the man and endeavoured, after the fashion of my companion, to read the indications which might be presented by his dress or appearance. I did not gain very much, however, by my inspection. Пока он, вытянув шею, пробегал глазами столбцы объявлений, я внимательно разглядывал его и пытался, подражая Шерлоку Холмсу, угадать по его одежде и внешности, кто он такой. К сожалению, мои наблюдения не дали почти никаких результатов.
Our visitor bore every mark of being an average commonplace British tradesman, obese, pompous, and slow. Сразу можно было заметить, что наш посетитель — самый заурядный мелкий лавочник, самодовольный, тупой и медлительный.
He wore rather baggy grey shepherd’s check trousers, a not over-clean black frock-coat, unbuttoned in the front, and a drab waistcoat with a heavy brassy Albert chain, and a square pierced bit of metal dangling down as an ornament. Брюки у него были мешковатые, серые, в клетку. Его не слишком опрятный черный сюртук был расстегнут, а на темном жилете красовалась массивная цепь накладного золота, на которой в качестве брелока болтался просверленный насквозь четырехугольный кусочек какого-то металла.
A frayed top-hat and a faded brown overcoat with a wrinkled velvet collar lay upon a chair beside him. Его поношенный цилиндр и выцветшее бурое пальто со сморщенным бархатным воротником были брошены тут же на стуле.
Altogether, look as I would, there was nothing remarkable about the man save his blazing red head, and the expression of extreme chagrin and discontent upon his features. Одним словом, сколько я ни разглядывал этого человека, я не видел в нем ничего примечательного, кроме пламенно-рыжих волос.
Sherlock Holmes’ quick eye took in my occupation, and he shook his head with a smile as he noticed my questioning glances. Было ясно, что он крайне озадачен каким-то неприятным событием. От проницательного взора Шерлока Холмса не ускользнуло мое занятие.

Пять зерны…

23-09-2013 Hits:1888 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Пять зернышек апельсина, параллельно на русском и английском языках.

Ку-клукс-клан — название, происходящее от сходства со звуком взводимого затвора винтовки. Это ужасное тайное общество было создано бывшими солдатами Южной армии после гражданской войны и быстро образовало местные отделения в... Read more

Форрест Га…

23-09-2013 Hits:6570 Книги Уинстон Грум

Двуязычный текст знаменитого рассказа Уинстона Грума - Форест Гамп, параллельно на русском и английском языках.

Скажу  так:  жизнь идиота  -  не  сахар.  Люди  сначала смеются,  потом раздражаются, и  начинают  плохо относится к тебе.  Говорят, нынче к увечным должны с добром,  так скажу вам  прямо -... Read more

Тайна Боск…

25-09-2013 Hits:2245 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Тайна Боскомской долины, параллельно на русском и английском языках.

Мой опыт лагерной жизни в Афганистане имел по крайней мере то преимущество, что я стал закаленным и легким на подъем путешественником. Вещей у меня было немного, так что я сел... Read more

Конвенция о юрисдикци…

25-05-2013 Hits:1636 ООН English Made Simple

Конвенция о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности

"коммерческая сделка" означает: (i) любой коммерческий контракт или сделку о купле-продаже товаров или о предоставлении услуг; (ii) любой контракт о... Read more

Финансирование сил ОО…

12-05-2013 Hits:700 Речи English Made Simple

Финансирование сил ООН на Ближнем Востоке

Подоплека этого принципа довольно-таки очевидна. Когда миротворцы развертываются в районах конфликтов, это делается с полным осознанием опасностей, присущих выполнению такой... Read more

Протокол о запрете кл…

28-04-2017 Hits:958 ЕС MySimpleEnglish

Любое вмешательство, нацеленное на создание человеческого существа, генетически идентичного другому человеческому существу, живому или умершему, запрещено. Read more

Высказыван…

27-05-2013 Hits:3702 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Высказывание критики

I am appalled that you would stoop to that level! You’re letting his good looks cloud your judgement. George is poisoning the atmosphere at work as it feels less pleasant... Read more

Наука и тех…

16-06-2013 Hits:2227 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Наука и технологии

Scientists and technologists are pushing back the frontiers of knowledge every day. We have become very skilled at harnessing technology in all sorts of creative ways. New cutting-edge design is... Read more

Жизнь в гор…

13-07-2013 Hits:2626 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Жизнь в городе и за городом

I must say I don’t miss the rustic charm of life in the back of beyond! For some people Little Snoring is a rural idyll, but for me it was always just a quiet backwater... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3117 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3271 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4883 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Фразовые глаголы с DOWN

18-02-2017 Hits:1080 School Engvid MySimpleEnglish

In this video, you'll learn the ideas behind phrasal verbs with the word "down" in them. You'll learn "close down", "bring down", "shout down", and many more. Read more

Фразовые глаголы с TAKE

03-02-2017 Hits:1008 School Engvid English Made Simple

Phrasal Verbs with TAKE

Read more

Фразовые глаголы с OUT …

18-02-2017 Hits:900 School Engvid MySimpleEnglish

The following business English phrasal verbs will help to bail you out in meetings, and can help you figure out how to make it to the top in your career. Read more

Hear of

18-10-2016 Hits:934 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Hear of - W10D6 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 10 DAY 6 of DAILY PHRASAL VERBS Hear of Read more

Leave out

16-11-2016 Hits:914 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Leave out - W15D4 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 15 DAY 4 of DAILY PHRASAL VERBS Leave out Read more

Get ahead of one's s…

02-12-2016 Hits:535 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Get ahead of one's self - W17D1 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 17 DAY 1 of DAILY PHRASAL VERBS Get ahead of one's self Read more