Документы ООН

Конвенция о процедуре международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с применением накладной СМГС

Convention on international customs transit procedures for the carriage of goods by rail under cover of smgs consignment notes

 

Статья 11 Article 11
Маркировка Label
Железнодорожные компании обеспечивают, чтобы при перевозках грузов по железной дороге в соответствии с процедурой международного таможенного транзита на основании положений настоящей Конвенции в железнодорожную накладную вносилась специальная отметка (штамп), образец которой приводится в приложении 1. Railway companies shall ensure that when consignments are carried by rail under international Customs transit procedures in accordance with the provisions of this Convention the Consignment Note bears a special mark (stamp), a specimen of which is given in Annex 1.
Статья 12 Article 12
Изменение договора перевозки Amendment of the carriage contract
1. Железнодорожным компаниям (железным дорогам) не разрешается производить изменение договора перевозки без предварительного согласия таможни пункта изменения договора перевозки. 1. Railway companies (railways) shall not be permitted to modify a carriage contract without prior agreement from Customs at the point where the contract is modified.
2. Таможней пункта изменения договора перевозки считается таможня, в регионе деятельности которой расположена железнодорожная станция, на которой было приостановлено перемещение груза с целью изменения договора перевозки. 2. Customs at the point where the contract is modified means the Customs office in whose jurisdiction the railway station where the movement of goods has been interrupted with a view to modifying the carriage contract is located.
Статья 13 Article 13
Оформление в таможне пункта отправления Formalities at the Customs office of departure
В начале транспортной операции таможне пункта отправления предъявляются грузы, транспортные средства, железнодорожная накладная, а также документы, необходимые для оформления и контроля в соответствии с национальным законодательством. At the start of a transport operation the goods, the vehicles and the Consignment Note shall be presented to the Customs office of departuretogether with the documents required for the purpose of completing formalities and controls in accordance with national legislation.
Статья 14 Article 14
Меры идентификации Identification means
Как правило, с учетом применяемых железнодорожной компанией мер идентификации таможня пункта отправления не производит пломбирование (опечатывание) вагонов или грузовых мест. As a general rule, and having regard to identification means applied by the railway company (railway), the Customs office of departure may decide not to seal the wagons or the packages.
Статья 15 Article 15
Оформление в таможне транзита Formalities at the Customs office of transit
В соответствии с настоящей Конвенцией при оформлении груза в таможне транзита в качестве таможенного транзитного документа используется железнодорожная накладная. Pursuant to this Convention, a Consignment Note shall be used as a Customs transit document for the processing of goods at Customs offices of transit.
Статья 16 Article 16
Оформление в таможне пункта назначения Formalities at the Customs office of destination
1. При завершении процедуры международного таможенного транзита грузы и транспортные средства предъявляются железнодорожной компанией (железной дорогой) таможне пункта назначения вместе с железнодорожной накладной и перевозочными документами. 1. Upon completion of the international Customs transit procedure, the goods and vehicles shall be submitted by the railway company (railway) to the Customs office of destination together with the Consignment Note and the transport documents.
2. Таможня пункта назначения после надлежащего оформления завершения процедуры международного таможенного транзита незамедлительно возвращает железнодорожной компании (железной дороге) железнодорожную накладную. 2. The Customs office of destination, having duly completed the formalities of the international Customs transit procedure, shall forthwith return the Consignment Note to the railway company (railway).
Статья 17 Article 17
Неправомерные действия и нарушения Infringements and irregularities
1. В случае совершения неправомерного действия или нарушения в ходе процедуры международного таможенного транзита, осуществляемой в соответствии с настоящей Конвенцией, или в связи с такой процедурой любые причитающиеся таможенные платежи должны быть уплачены в соответствии с законами и правилами Договаривающейся стороны, на территории которой было совершено это неправомерное действие или нарушение. 1. Where an infringement or irregularity is committed in the course of or in connection with an international Customs transit procedure carried out under this Convention, any Customs payments, due, must be made in accordance with the laws and regulations of the Contracting Party in the territory of which the infringement or irregularity was committed.
2. Если невозможно определить, на территории какой страны было совершено неправомерное действие или нарушение, считается, что оно было совершено на территории той Договаривающейся стороны, где оно было обнаружено. 2. Where it is not possible to determine the territory of the country in which an infringement or irregularity has been committed, it shall be deemed to have been committed in the territory of the Contracting Party where it was discovered.
Статья 18 Article 18
Дополнительные льготы Additional facilities
Положения настоящей Конвенции не препятствуют применению дополнительных льгот, которые Договаривающиеся стороны предоставляют или могут пожелать предоставить либо на основании односторонних положений, либо на основании двусторонних или многосторонних соглашений, при условии, что такие льготы не препятствуют надлежащему применению положений настоящей Конвенции. This Convention shall not prevent the application of additional facilities which Contracting Parties grant or may wish to grant either by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements provided that such facilities do not impede the proper application of the provisions of this Convention.
Статья 19 Article 19
Электронный обмен данными Electronic exchanges of data
Договаривающиеся стороны на основании двусторонних и многосторонних соглашений, призванных ускорить проведение таможенного контроля в таможнях транзита, могут организовать электронный обмен данными, содержащимися в железнодорожной накладной и перевозочных документах. Contracting Parties may, on the basis of bilateral and multilateral agreements designed to expedite Customs control at Customs offices of transit, organize electronic exchanges of the data contained in the Consignment Note and transport document.
ГЛАВА II CHAPTER II
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ EXPLANATORY NOTES
Статья 20 Article 20
В Пояснительных примечаниях, изложенных в приложении 2 к настоящей Конвенции, содержатся описание некоторых видов рекомендуемой практики и толкование некоторых положений настоящей Конвенции. Пояснительные примечания являются неотъемлемой частью Конвенции. Они не изменяют положения настоящей Конвенции, а только уточняют их содержание, смысл и область их применени The Explanatory Notes set out in Annex 2 to this Convention describe certain recommended practices and interpret certain provisions of this Convention. They constitute an integral part of the Convention. They do not modify the provisions of this Convention, but merely make their contents, meaning and scope more precise.

Война и мир…

29-09-2013 Hits:4009 Книги Лев Николаевич Толстой

Двуязычный текст романа Льва Николаевича Толстова - Война и мир, параллельно на русском и английском языках.

Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Read more

Рип Ван Вин…

29-08-2013 Hits:1747 Книги Вашингтон Ирвинг

Двуязычный текст рассказа Вашингтона Ирвина - Рип Ван Винкль, параллельно на русском и английском языках.

В милой деревушке у подножья гор Катскилл живет добрый Рип Ван Винкль, англо-американский поселенец голландского происхождения. Рип - очень приветливый человек, предпочитающий уединение на природе. Его любят все жители поселка... Read more

Алиса в стр…

10-09-2013 Hits:3603 Книги Lewis Carroll

Двуязычный текст рассказа Алиса в стране чудес

Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялась: делать ей было совершенно нечего, а сидеть без дела, сами знаете, дело нелегкое; раз-другой она, правда, сунула нос в книгу, которую... Read more

Утверждение назначен…

12-05-2013 Hits:620 Речи English Made Simple

Approval of the appointment of UN high commissioner

Назначение г-на Сержиу Виейры ди Меллу Верховным комиссаром по правам человека является залогом дальнейшей успешной работы Организации Объединенных Наций в... Read more

Дань памяти г-на Стани…

12-05-2013 Hits:729 Речи English Made Simple

Tribute to the memory of His Excellency Mr. Stanislaw Trepczynski, President of the twentyseventh session of the General Assembly

Станислав Трепчиньский был представителем того поколения в Польше, которое испытало на себе тяготы второй мировой войны и невзгоды периода послевоенного... Read more

Конвернция ООН об уст…

14-07-2013 Hits:1470 ООН MySimpleEnglish

Двуязычный текст конвенции ООН об уступке дебиторской задолженности в международной торговле на английском и русском

В случае международной уступки считается, что цедент и цессионарий, в отсутствие договоренности об ином, подразумевали применение к уступке обычая, который... Read more

Обзоры фил…

17-07-2013 Hits:4266 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Обзоры фильмов и книг

It was certainly a bold experiment to cast Jenny Adams as a woman twice her age, but Jenny is a very accomplished actor and a consummate professional, and she carried... Read more

Изменения

16-06-2013 Hits:3063 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Изменения

My grandmother loves her laptop and her mobile phone – she has no problem moving with the times. Penny has been a changed woman since she got the job she wanted. It would make a... Read more

Жизнь в гор…

13-07-2013 Hits:2627 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Жизнь в городе и за городом

I must say I don’t miss the rustic charm of life in the back of beyond! For some people Little Snoring is a rural idyll, but for me it was always just a quiet backwater... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3272 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4885 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3119 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Фразовые глаголы по т…

18-02-2017 Hits:667 School Engvid MySimpleEnglish

In this video, you will learn common phrasal verbs native English speakers use to talk about food. You will study "pig out", "snack on", "pick at", "polish off", "live on... Read more

Фразовые глаголы с CALL

15-01-2017 Hits:1002 School Engvid English Made Simple

10 Phrasal Verbs with CALL

Read more

Фразовые глаголы c SHUT

18-02-2017 Hits:954 School Engvid MySimpleEnglish

If you don't know the difference between "shut down" and "shut off", you need to watch this lesson. You might even learn what a shut out is!! Read more

Count on

14-01-2017 Hits:1109 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Count on - W23D1 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 23 DAY 1 of DAILY PHRASAL VERBS Count on Read more

Run into / Bump into

26-08-2016 Hits:622 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Run into / Bump into - W4D2 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 4 DAY 2 of DAILY PHRASAL VERBS Run into - Bump into Read more

Rent out vs. Rent

06-02-2017 Hits:564 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Rent out vs. Rent - W26D5 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 26 DAY 5 of DAILY PHRASAL VERBS Rent out - Rent Read more