Time and space | Время и пространство |
|
Talking about space |
Говорим о пространстве |
Hi Liz, How frustrating house-hunting is! We’ve just looked at a city-center flat near Oliver’s new job. The estate agent’s ad said it was ‘spacious’. Ha, ha! How anyone could live in such a confined space, I don’t know. It was tiny. I know you have to expect cramped conditions in the city center but this was ridiculous. We’re short of space already where we are now, what with the new baby and everything. Kids take up a lot of space, don’t they? Love, Emma |
Лиз, привет. Какое все же разочарование искать жилье! Мы только что посмотрели квартиру в центре недалеко от новой работы Оливера. В рекламе говорилось о том, что она ‘просторная’. Ха, ха! Просто не знаю, как можно жить в таком стесненном пространстве. Я понимаю, что в центре надо готовиться к тесноте/тесным условиям, но эта квартира, это просто смешно. Нам уже не хватает пространства в настоящих условиях; представь, что будет с появлением ребенка и всего остального. Всё-таки детям требуется / дети занимают много пространства, ты согласна? С любовью, Эмма |
Dear Emma, Sorry to hear of your problems. Yes, kids do seem to take up a lot of room. But listen, a friend of ours is selling her house in town and moving to Australia. It’s not huge, but there’s ample room for a family with two children. There’s even a garden, and though it’s not a vast expanse, it’s very pleasant. There’s a shed on it at the moment, which is a bit of a waste of space but that could be removed to leave room for a play-area. There’s no garage, but it’s on a quiet street and there are always plenty of vacant parking spaces. Let me know if you’re interested and I’ll have a word with her. Best, Liz |
Эмма, Мне жаль слышать о твоих сложностях. И да, я согласна, что детям порой требуется много места. Кстати, у нас друзья уезжают в Австралию и продают дом в пригороде. Он не большой, но достаточно просторный для семьи с двумя детьми. Там даже есть дворик; не бескрайние просторы, но очень симпатичный. Сейчас на нем стоит сарай, который немного бесполезен, но его можно убрать, чтобы выделить место для игровой площадки. Гаража у них нет, но улица очень тихая и там всегда есть, где припарковать машину. Если тебе интересно, дай мне знать, я с ней поговорю. Твоя, Лиз |
ample space/room | простор |
leave space/room | оставить/выделить место/пространство |
short of space/room | мало пространства/места |
take up a lot of space/room | занимать много пространства/места |
a waste of space | бесполезное использование пространства |
Talking about time |
Говорим о времени |
Pop bands come and go over the course of time, but few bands have made such a lasting contribution as The Beatles. They will go down in history as possibly the greatest pop musicians of all time. Their music represents the golden era of British pop in the 1960s, and every one of their songs brings back memories of that unforgettable time. Their music is all preserved for posterity on a new set of re-mastered CDs. | С течением времени одни музыкальные коллективы сменяют другие, но только единицам удается внести такой же неизгладимый вклад, как группе Битлз. Они, вероятно, войдут в историю, как величайший музыкальный коллектив всех времен. Их творчество представляет золотую эпоху Британской поп-музыки 1960-х, и каждая из их песен навевает воспоминания тех незабываемых времен. Все композиции коллектива сохранены для потомков на новой коллекции компакт-дисков. |
Buildings from a bygone era are the main attraction at Castmere Folk Village. Homes, shops, even a cinema, have been restored to their former glory in a massive project that has now reached completion. | Здания прошлой эпохи являются главной достопримечательностью городка Кастмиар Фолк Вилладж. Магазины, дома, и даже кинотеатр, сегодня они восстановлены в их былом великолепии, благодаря масштабному проекту, который сейчас подошел к завершению. |
For many people, the 1960s are nothing more than a dim and distant memory, but in the decades that have elapsed, those of us born in the 60s begin to realize how that decade, which is still well within living memory for much of the population, has shaped our destiny. Our parents worked with pen and paper, or machines, or with their hands. They couldn’t have known how computers would change everything in the not-so-distant future. All indications are that many more changes will help to shape our children’s lives in the foreseeable future. | 1960-е годы для многих являются ничем более как туманным и далеким прошлым. Но за прошедшиедесятилетия, те из нас, кто родился в 60-х, начинают осознавать, как это десятилетие, которое остается на памяти большей части живущего населения, определило нашу судьбу. Наши родители пользовались ручкой и бумагой, использовали в работе станки или выполняли работу вручную. Они не могли представить насколько сильно, в недалеком будущем, измениться жизнь с появлением компьютеров. Все это указывает на то, что в обозримом будущем в формировании жизней наших детей сыграют роль множество новых изменений. |