Stopping and Starting | Начинать и заканчивать
|
|
Stopping
|
Заканчивать
|
The accident brought traffic to a halt for several hours. (often used about transport (train, etc.)) |
Авария вызвала остановку движения на несколько часов. (часто используется о транспорте (поездах и т.д.)) |
The union called a halt to the strike after 21 days. (=prevent something from continuing (e.g. military action, protests, etc.) |
Через 21 день профсоюз прекратил забастовку. (= остановить какой-либо процесс (например, военные действия, протест и т.д.)) |
The chair brought the meeting to a close at 5 pm. (often used about discussions) |
Председатель закрыл /закончил совещание в 5 часов. (часто используется об обсуждениях) |
The new teacher soon put a stop to bad behavior in the class. (used about unpopular activities or habits (e.g. crime, antisocial activities) |
Новый преподаватель вскоре положил конец плохому поведению на уроках. (о плохих привычках или не приветствуемом поведении (например, преступления, антисоциальное поведение) |
They terminated his contract since he failed to meet his sales targets. (formal; also terminate a pregnancy) |
Они расторгли с ним контракт, т.к. он не выполнил план продаж. (формально; также используется выражение прекращать беременность) |
The government may abandon their policy on ID cards. (also abandon an attempt to do smth) |
Правительство может отказаться от своей программы ввода обязательных карт идентификации личности. (также отказываться от попыток сделать что-либо) |
Police called off the search as darkness fell. (= cancelled; also call off a match or other sports event) |
С наступлением темноты полиция прекратила поиски. (= отменила; также отменять матч или другое спортивное мероприятие) |
The police have closed off the street while repairs are being carried out there. (block the entrance to stop people entering a street) |
Полиция перекрыла улицу на время проведения ремонтных работ. (закрыла доступ на улицу) |
Wait until there is a lull in the conversation, then we can leave. (= a pause; also lull in the fighting (in a military conflict)) |
Дождемся паузы в разговоре и тогда можем идти. (= затишье/перерыв; также кратковременный перерыв в бою/временное затишье (в военном конфликте)) |
Starting
|
Начинать
|
As dawn broke we set off up the mountain. (as the sun first appeared) |
С рассветом мы отправились вверх по горе. (с первыми лучами солнца) |
Jasmine suddenly broke into song. (started singing) |
Джасмин внезапно запела. |
William broke into a run when he saw the bus leaving. (started running) |
Увидев отъезжающий автобус, Вильям побежал. |
The rain set in for the day. (it started and seemed likely to continue) |
Установилась дождливая погода. (начался и скорее всего будет продолжаться дождь). |
The smoke set off the fire alarm. |
От задымления сработала пожарная сигнализация. (задымление активировало …) |
Customs have instigated measures to deal with illegal immigration. (formal: introduced) |
Таможня инициировала принятие мер по борьбе с нелегальными иммигрантами. (формальное выражение для: ввела) |
The chairperson made some opening remarks, others then entered into the discussion. |
После вступительного слова председателя участники совещания приступили к обсуждениям. |
|
Заголовки новостей
|
Violence sparks fears of further unrest. (makes people worry about) |
Насилие разжигает страхи дальнейших беспорядков. (вызывает опасения) |
Peace process talks collapse. (come to an unsuccessful conclusion) |
Мирные переговоры потерпели провал. (закончились безуспешно) |
Stadium finally nears completion. (is almost finished) |
Строительство стадиона близиться к завершению. (почти закончилось) |
Star dispels rumors of divorce. (makes a statement to end the rumors) |
Кинозвезда развеивает слухи о разводе. (сделала заявление в опровержение слухов). |
Singer clears up confusion about lyrics. (end confusion) |
Певец прояснил ситуацию с текстом песни. (положил конец путанице) |
Minister allays fears of tax increase. (stops people worrying about) |
Министр успокоил опасения, связанные с повышением налогов. (положил конец волнениям) |
Army quells unrest on border. (stops disturbances) |
Армия подавила беспорядки на границе. (положила конец беспорядкам) |
New republic breaks diplomatic relations with neighbors. |
Новая республика порвала дипломатические связи с соседями. |