Film and book reviews | Обзоры фильмов и книг
|
|
Quality newspapers
|
Солидная газета
|
Larissa is an excellent film. It tells the story of what happens when a young woman decides to try to find out what really happened to her grandmother, who disappeared in Russia in the 1930s under mysterious circumstances. As the suspense builds up, Larissa sets off an amazing chain of events. It’s an incredibly gripping film and its direction shows startling originality. |
Лариса – прекрасный фильм. Он рассказывает о событиях, происходящих в жизни женщины, когда она предпринимает попытку выяснить, что на самом деле случилось с ее бабушкой, пропавшей в России в 1930-х годах при загадочных обстоятельствах. Когда нарастает «саспенс» / напряжение / волнение, в фильме начинается удивительная цепочка событий. Это невероятно увлекательный / захватывающий фильм, а в его режиссуре проявляется потрясающая оригинальность. |
It was certainly a bold experiment to cast Jenny Adams as a woman twice her age, but Jenny is a very accomplished actor and a consummate professional, and she carried it off brilliantly. And the rest of the star-studded cast gave a dazzling display of their talents too. The film, which documents an extraordinary series of events, was spectacularly successful in the US – the New York Times gave it glowing reviews, and not without good reason. |
Несомненно, было смелым экспериментом – выбрать Джени Адамс на роль женщины вдвое старше ее лет. Но Джени превосходная актриса и состоявшийся / настоящий профессионал, поэтому она блестяще справилась с ролью. При этом и со стороны остального звездного состава исполнителей была проведена блестящая / яркая демонстрация их талантов. Фильм, который документирует необычную череду событий, получил / имел грандиозный успех в США – от Нью Йорк Таймс фильм получил блестящие отзывы, и не без основания. |
Popular (tabloid) newspaper
|
Популярная газета (таблоид)
|
Whoever decided to cast Jenny Adams in the role of the disappearing grandma in Larissa must have been out of their mind. An unmitigated disaster, strongly/heavily influenced by the very worst kind of Hollywood sentimentality. The only good thing was the theme music. Perhaps they’ll release the CD of it – that would be something. The cinema next door was showing Screech of the Vampire – now that I would highly/thoroughly recommend … if you can bear the suspense! |
Кто бы ни принял это решение, назначить Дженни Адамс на роль исчезнувшей бабушки в фильме Лариса, вероятно, выжил из ума. Полная катастрофа, наполненная влиянием худшей из видов Голливудской сентиментальности. Единственное, что порадовало, это главная мелодия фильма. Возможно, они выпустят CD-диск c ее записью – это будет что-то. В соседнем кинотеатре идет фильм Визг Вампира – вот его-то я могу настоятельно рекомендовать …, если вы способны выдержать напряжение! |
Entertainment magazine
|
Развлекательный журнал
|
I usually think highly of Joel Hanson’s films but this one, based on a novel by Slevan Gorsky, is a dismal failure. In spite of the all-star cast, the film just didn’t hold my attention the way the book did. I was a college student when I read it, but it made a lasting / an indelible impression on me. It fired my imagination more than any other book has ever done, and awakened my interest in Russia in the 1930s so much that my poor old bookshelves are groaning with books on Russian history! The film, however, simply failed to create / evoke the atmosphere of Leningrad in the 1930s which the book achieved so successfully. |
Я обычно бываю высокого мнения о фильмах Джоэла Хэнсона, но этот, основанный на романе Слевана Горски, катастрофическая неудача / полный провал. Несмотря на исключительно звездный состав актеров, фильм не смог увлечь меня так, как книга. Книгу я читал будучи студентом, но она произвела на меня неизгладимое впечатление. Она возбудила мою фантазию / мое воображение как ни одна другая книга, и так сильно пробудила во мне интерес к России 1930-х годов, что мои бедные книжные полки сейчас трещат от книг по истории России! Фильм, однако, не смог создать атмосферы Петербурга 1930-х годов, как это прекрасно удалось книге. |
|
|
He is a man of considerable / well-deserved reputation. |
Он человек с большим именем / заслуживший высокую репутацию. |