War and peace | Война и мир
|
![Английские выражения на тему войны и мира Speaking of war and peace in Russian and English](https://mysimpleenglish.ru/cache/jalazyload/1000x283.png) |
Ten days of war
|
Десять дней войны
|
Bitter enemies, the Rumpul Republic and Blumistan are once more engaged in hostilities. Our timeline charts the latest fighting. |
Заклятые враги, Республика Румпул и Блумистан снова начали военные действия. Мы ведем хронологию последних боевых действий. |
Jan 1 – The Rumpul Republic accuses Blumistan of stockpiling weapons. Blumistan accuses the Rumpul Republic of creating instability in the area. Both sides deploy troops to the region. |
Янв 1 – Республика Румпул обвиняет Блумистан в наращивании запасов вооружений. Блумистан обвиняет Республику Румпул в разжигании нестабильности в регионе. Обе стороны развертывают войска в регионе. |
Jan 4 – Blumistan attacks a Rumpul Republican border town. The Rumpul Republic claims it was an unprovoked attack and violence erupts along the border. The violence escalates with a spate of attacks on both sides of the border. Both countries claim that innocent victims have been caught in the crossfire. |
Янв 4 – Блумистан атакует приграничный город Республики Румпул. Республика Румпул заявляет, что это было неспровоцированное нападение; вдоль границы происходят вспышки боевых действий. Военные действия нарастают чередой нападений по обе стороны границы. Обе страны выдвигают обвинения о невинных жертвах, попавших под перекрестный огонь. |
Jan 6 – The Rumpul Republic goes on the offensive and makes a pre-emptive strike on the capital of Blumistan. Bombs are dropped in the city center and it is claimed that they hit their intended targets, but that some collateral damage was inevitable. |
Янв 6 – Республика Румпул переходит в нападение и наносит упреждающий удар по столице Блумистана. По центру города наносятся бомбовые удары; звучат заявления о том, что они достигают целей, но и неизбежно наносится и сопутствующий ущерб. |
Jan 8 – Blumistan launches a counter-attack on the Rumpul Republic by making ‘surgical strikes’ on a number of industrial cities. They also seize power in Tantun, the Rumpul Republic’s border town and major rail center. |
Янв 8 – Блумистан переходит в контрнаступление на Республику Румпул, нанося точечные удары по нескольким промышленным городам. Они также захватывают власть в Тантуне, пригородном городе Республики Румпул и главном железнодорожном центре. |
Jan 10 – Both sides suffer a large number of casualties but neither is willing to call for a ceasefire. |
Янв 10 – Обе стороны несут большие потери, но ни та, ни другая не желает призвать к прекращению огня. |
Ending fighting
|
Завершение боевых действий
|
The uneasy truce came to an end when the rebels attacked the capital. |
Шаткое перемирие закончилось, когда боевики атаковали столицу. |
There is a fragile peace in the area with hopes it will soon strengthen. |
В регионе установлен непрочный мир и присутствуют надежды на его укрепление. |
The ceasefire will come into effect at midnight. |
Соглашение о прекращении огня вступает в силу в полночь. |
The aim of the talks is to restore peace in the area. |
Цель переговоров – восстановить мир в регионе. |
At last the treaty has brought stability to the region. |
Наконец соглашение принесло стабильность в регион. |
It will be hard to persuade the warlords to disband their army. |
Будет не просто убедить полевых командиров расформировать свои армии. |
They have agreed to lift the blockade on our ports. |
Они согласились снять блокаду с наших портов. |
The country agreed to withdraw their troops from the area. |
Страна согласилась вывести войска из региона. |