| She had a big nose and her nails were all bitten down and bleedy-looking and she had on those damn falsies that point all over the place, but you felt sort of sorry for her. |
Правда, нос у нее длинный, и ногти обкусаны до крови, и в лифчик что-то подложено, чтоб торчало во все стороны, но ее почему-то было жалко. |
| What I liked about her, she didn't give you a lot of horse manure about what a great guy her father was. |
Понравилось мне то, что она тебе не вкручивала, какой у нее замечательный папаша. |
| She probably knew what a phony slob he was. |
Наверно, сама знала, что он трепло несусветное. |
| The reason I was standing way up on Thomsen Hill, instead of down at the game, was because I'd just got back from New York with the fencing team. |
Не пошел я на поле и забрался на гору, так как только что вернулся из Нью-Йорка с командой фехтовальщиков. |
| I was the goddam manager of the fencing team. |
Я капитан этой вонючей команды. |
| Very big deal. |
Важная шишка. |
| We'd gone in to New York that morning for this fencing meet with McBurney School. |
Поехали мы в Нью-Йорк на состязание со школой Мак-Берни. |
| Only, we didn't have the meet. |
Только состязание не состоялось. |
| I left all the foils and equipment and stuff on the goddam subway. |
Я забыл рапиры, и костюмы, и вообще всю эту петрушку в вагоне метро. |
| It wasn't all my fault. |
Но я не совсем виноват. |
| I had to keep getting up to look at this map, so we'd know where to get off. |
Приходилось все время вскакивать, смотреть на схему, где нам выходить. |
| So we got back to Pencey around two-thirty instead of around dinnertime. |
Словом, вернулись мы в Пэнси не к обеду, а уже в половине третьего. |
| The whole team ostracized me the whole way back on the train. |
Ребята меня бойкотировали всю дорогу. |
| It was pretty funny, in a way. |
Даже смешно. |
| The other reason I wasn't down at the game was because I was on my way to say good-by to old Spencer, my history teacher. |
И еще я не пошел на футбол оттого, что собрался зайти к старику Спенсеру, моему учителю истории, попрощаться перед отъездом. |
| He had the grippe, and I figured I probably wouldn't see him again till Christmas vacation started. |
У него был грипп, и я сообразил, что до начала рождественских каникул я его не увижу. |
| He wrote me this note saying he wanted to see me before I went home. He knew I wasn't coming back to Pencey. |
А он мне прислал записку, что хочет меня видеть до того, как я уеду домой, Он знал, что я не вернусь. |
| I forgot to tell you about that. They kicked me out. |
Да, забыл сказать - меня вытурили из школы. |
| I wasn't supposed to come back after Christmas vacation on account of I was flunking four subjects and not applying myself and all. |
После рождества мне уже не надо было возвращаться, потому что я провалился по четырем предметам и вообще не занимался и все такое. |
| They gave me frequent warning to start applying myself--especially around midterms, when my parents came up for a conference with old Thurmer--but I didn't do it. |
Меня сто раз предупреждали - старайся, учись. А моих родителей среди четверти вызывали к старому Термеру, но я все равно не занимался. |
| So I got the ax. |
Меня и вытурили. |
| They give guys the ax quite frequently at Pencey. |
Они много кого выгоняют из Пэнси. |
| It has a very good academic rating, Pencey. It really does. |
У них очень высокая академическая успеваемость, серьезно, очень высокая. |
| Anyway, it was December and all, and it was cold as a witch's teat, especially on top of that stupid hill. |
Словом, дело было в декабре, и холодно, как у ведьмы за пазухой, особенно на этой треклятой горке. |
| I only had on my reversible and no gloves or anything. |
На мне была только куртка - ни перчаток, ни черта. |
| The week before that, somebody'd stolen my camel's-hair coat right out of my room, with my fur-lined gloves right in the pocket and all. |
На прошлой неделе кто-то спер мое верблюжье пальто прямо из комнаты, вместе с теплыми перчатками - они там и были, в кармане. |