Художественная литература

Установление личности

Bilingual text of Arthur Conan Doyle's A Case of Identity, side by side in English and Russian.
There is, of course, the other woman, the drink, the push, the blow, the bruise, the sympathetic sister or landlady. Здесь, без сомнения, фигурирует другая женщина, пьянство, колотушки, синяки, полная сочувствия сестра или квартирная хозяйка.
The crudest of writers could invent nothing more crude.” Даже бульварный писака не смог бы придумать ничего грубее.
“Indeed, your example is an unfortunate one for your argument,” said Holmes, taking the paper and glancing his eye down it. — Боюсь, что ваш пример неудачен, как и вся ваша аргументация, — сказал Холмс, заглядывая в газету.
“This is the Dundas separation case, and, as it happens, I was engaged in clearing up some small points in connection with it. — Это — дело о разводе Дандеса, и случилось так, что я занимался выяснением некоторых мелких обстоятельств, связанных с ним.
The husband was a teetotaler, there was no other woman, and the conduct complained of was that he had drifted into the habit of winding up every meal by taking out his false teeth and hurling them at his wife, which, you will allow, is not an action likely to occur to the imagination of the average story-teller. Муж был трезвенником, никакой другой женщины не было, а жалоба заключалась в том, что он взял привычку после еды вынимать искусственную челюсть и швырять ею в жену, что, согласитесь, едва ли придет в голову среднему новеллисту.
Take a pinch of snuff, Doctor, and acknowledge that I have scored over you in your example.” Возьмите понюшку табаку, доктор, и признайтесь, что я положил вас на обе лопатки с вашим примером.
He held out his snuffbox of old gold, with a great amethyst in the centre of the lid. Он протянул мне старинную золотую табакерку с большим аметистом на крышке.
Its splendour was in such contrast to his homely ways and simple life that I could not help commenting upon it. Великолепие этой вещицы настолько не вязалось с простыми и скромными привычками моего друга, что я не мог удержаться от замечания по этому поводу.
“Ah,” said he, “I forgot that I had not seen you for some weeks. It is a little souvenir from the King of Bohemia in return for my assistance in the case of the Irene Adler papers.” — Да, я совсем забыл, что мы с вами уже несколько недель не виделись, — сказал он. — Это небольшой сувенир от короля Богемии в благодарность за мою помощь в деле с письмами Ирен Адлер.
“And the ring?” I asked, glancing at a remarkable brilliant which sparkled upon his finger. — А кольцо? — спросил я, взглянув на великолепный бриллиант, блестевший у него на пальце.
“It was from the reigning family of Holland, though the matter in which I served them was of such delicacy that I cannot confide it even to you, who have been good enough to chronicle one or two of my little problems.” — Подарок голландской королевской фамилии; но это дело настолько деликатное, что я не имею права довериться даже вам, хотя вы любезно взяли на себя труд описать некоторые из моих скромных достижений.
“And have you any on hand just now?” I asked with interest. — А сейчас у вас есть на руках какие-нибудь дела? — с интересом спросил я.
“Some ten or twelve, but none which present any feature of interest. — Штук десять — двенадцать, но ни одного интересного.
They are important, you understand, without being interesting. То есть все они по-своему важные, но для меня интереса не представляют.
Indeed, I have found that it is usually in unimportant matters that there is a field for the observation, and for the quick analysis of cause and effect which gives the charm to an investigation. Видите ли, я обнаружил, что именно незначительные дела дают простор для наблюдений, для тонкого анализа причин и следствий, которые единственно и составляют всю прелесть расследования.
The larger crimes are apt to be the simpler, for the bigger the crime the more obvious, as a rule, is the motive. Крупные преступления, как правило, очень просты, ибо мотивы серьезных преступлений большею частью очевидны.
In these cases, save for one rather intricate matter which has been referred to me from Marseilles, there is nothing which presents any features of interest. А среди этих дел ничего интересного нет, если не считать одной весьма запутанной истории, происшедшей в Марселе.

Мои часы

24-03-2013 Hits:1229 Книги Марк Твен

Двуязычный текст рассказа Марка Твена - Мои часы, параллельно на русском и английском языках.

Этот рассказ не перестает смешить даже тогда, когда ты читаешь его и в десятый, и даже в сотый раз. Злоключения героя, связанные с починкой часов, описаны легко блестяще. Выразительно, едко... Read more

Тайна Боск…

25-09-2013 Hits:2245 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Тайна Боскомской долины, параллельно на русском и английском языках.

Мой опыт лагерной жизни в Афганистане имел по крайней мере то преимущество, что я стал закаленным и легким на подъем путешественником. Вещей у меня было немного, так что я сел... Read more

Война миро…

31-08-2013 Hits:4653 Книги Герберт Уэллс

Двуязычный текст рассказа - Война миров - Рерберта Уэллса, параллельно на русском и английском языках

В астрономической обсерватории в Оттершо ведутся наблюдения за взрывами на поверхности планеты Марс. Чуть позже, в районе Хорсел,  юго-восточнее Лондона, падает «метеорит». В упавшем объекте цилиндрической формы оказываются Марсиане, крупного... Read more

Международная конвен…

14-03-2013 Hits:1013 ООН English Made Simple

International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance

Никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, будь то состояние войны или угроза войны, внутренняя политическая нестабильность или любое... Read more

Конвенция ООН против …

25-05-2013 Hits:1954 ООН English Made Simple

Конвенция ООН против коррупции

Каждое Государство-участник, в надлежащих случаях, устанавливает согласно своему внутреннему законодательству длительный срок давности для возбуждения производства в отношении любых преступлений... Read more

Конвенция о правах ре…

10-03-2013 Hits:1396 ООН English Made Simple

Convention on the Rights of the Child

Текст Конвенции о правах ребенка, приняной резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи ООН от 20 ноября 1989 года. В двуязычном варианте. Read more

Время и про…

11-05-2013 Hits:1919 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Время и пространство

The event will go down in history as the nation’s worst tragedy. This office is better than the cramped conditions I used to work in. The piano took up a lot of room, so we sold it. Read more

Мода и рекл…

10-10-2013 Hits:2621 Словосочетания Advanced Free English Made Simple

Мода и реклама

EcoCream has anti-ageing properties. It has been clinically proven to banish wrinkles. One application of this luxury cream will make fine lines and other signs of ageing disappear, leaving you with a flawless complexion. You won’t pile on the pounds if you... Read more

Упрощать и …

10-05-2013 Hits:1855 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Упрощать и запоминать

This may sound like hard work at first, but in fact all memory training systems are perfectly simple. Once you have taken the time to learn them, you will be able to instantly recall any new items... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4883 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3117 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3271 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Фразовые глаголы с TAKE

03-02-2017 Hits:1008 School Engvid English Made Simple

Phrasal Verbs with TAKE

Read more

Фразовые глаголы по т…

18-02-2017 Hits:961 School Engvid MySimpleEnglish

In this video, you will learn common phrasal verbs that we use when talking about traveling. You will study how to correctly use "drop off", "see off", "take off", "get... Read more

Фразовые глаголы по т…

18-02-2017 Hits:717 School Engvid MySimpleEnglish

In this video, you will learn the most common phrasal verbs native speakers use to talk about clothing. You will study 'dress up', 'zip up', 'do up', 'wear in', 'kick... Read more

Turn around

14-09-2016 Hits:1531 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Turn around - W8D3 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 8 DAY 3 of DAILY PHRASAL VERBS Turn around Read more

Stand aside / Step a…

13-10-2016 Hits:780 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Stand aside / Step aside - W10D2 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 10 DAY 2 of DAILY PHRASAL VERBS Stand aside - Step aside Read more

Take out on

07-12-2016 Hits:526 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Take out on - W17D6 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 17 DAY 6 of DAILY PHRASAL VERBS Take out on Read more