Материалы

Объекты налогооблажения

Objects of taxation
Объекты налогооблажения

Article 38  Object of Taxation

Статья 38. Объект налогообложения

1.  An object of taxation shall be sales of goods (work and services), assets, profit, income, expenditure or any other circumstance possessing value, quantitative or physical characteristics the existence of which is specified by tax and levy legislation as giving rise to an obligation for a taxpayer to pay tax. 1. Объект налогообложения - реализация товаров (работ, услуг), имущество, прибыль, доход, расход или иное обстоятельство, имеющее стоимостную, количественную или физическую характеристику, с наличием которого законодательство о налогах и сборах связывает возникновение у налогоплательщика обязанности по уплате налога.
Each tax shall have its own object of taxation which shall be determined in accordance with Part Two of this Code with regard being had to the provisions of this Article. Каждый налог имеет самостоятельный объект налогообложения, определяемый в соответствии с частью второй настоящего Кодекса и с учетом положений настоящей статьи.
2.  In this Code the term “assets” shall be understood to mean any types of those objects of civil rights (with the exception of property rights) which are classified as assets in accordance with the Civil Code of the Russian Federation. 2. Под имуществом в настоящем Кодексе понимаются виды объектов гражданских прав (за исключением имущественных прав), относящихся к имуществу в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации.
3.  For the purposes of this Code a “good” shall be any asset which is sold or is intended for sale.  For the purposes of the regulation of rights and obligations associated with the collection of customs payments, goods shall include other assets as defined in accordance with the customs legislation of the Customs Union and customs-related legislation of the Russian Federation. 3. Товаром для целей настоящего Кодекса признается любое имущество, реализуемое либо предназначенное для реализации. В целях регулирования отношений, связанных с взиманием таможенных платежей, к товарам относится и иное имущество, определяемое в соответствии с таможенным законодательством Таможенного союза и законодательством Российской Федерации о таможенном деле.
4.  For taxation purposes “work” shall be any activity the results of which have a tangible form and may be sold in order to satisfy the needs of an organization and (or) physical persons. 4. Работой для целей налогообложения признается деятельность, результаты которой имеют материальное выражение и могут быть реализованы для удовлетворения потребностей организации и (или) физических лиц.
5.  For taxation purposes a “service” shall be any activity the results of which do not have a tangible form and are sold and consumed in the process of the performance of that activity. 5. Услугой для целей налогообложения признается деятельность, результаты которой не имеют материального выражения, реализуются и потребляются в процессе осуществления этой деятельности.
6.  For the purposes of this Code, identical goods (work and services) shall be goods (work and services) which have the same basic characteristic attributes.  6. Идентичными товарами (работами, услугами) в целях настоящего Кодекса признаются товары (работы, услуги), имеющие одинаковые характерные для них основные признаки.
In determining whether goods are identical minor differences in the external appearance of such goods may be disregarded. При определении идентичности товаров незначительные различия во внешнем виде таких товаров могут не учитываться.
In determining whether or not goods are identical, account shall be taken of their physical characteristics, quality, designated function and country of origin and of the manufacturer, its business reputation on the market and any trademark used. При определении идентичности товаров учитываются их физические характеристики, качество, функциональное назначение, страна происхождения и производитель, его деловая репутация на рынке и используемый товарный знак.
Factors to be taken into account in determining whether or not work (services) is (are) identical shall include characteristics of the contractor (service provider), its business reputation on the market and any trademark used. При определении идентичности работ (услуг) учитываются характеристики подрядчика (исполнителя), его деловая репутация на рынке и используемый товарный знак.
7.  For the purposes of this Code, similar goods shall be goods which, although not identical, have like characteristics and consist of like components, which enables them to perform the same functions and (or) to be commercially interchangeable.  7. Однородными товарами в целях настоящего Кодекса признаются товары, которые, не являясь идентичными, имеют сходные характеристики и состоят из схожих компонентов, что позволяет им выполнять одни и те же функции и (или) быть коммерчески взаимозаменяемыми.
In determining whether goods are similar, account shall be taken of their quality, market reputation, trademark and country of origin.  При определении однородности товаров учитываются их качество, репутация на рынке, товарный знак, страна происхождения.
Similar work (services) shall be work (services) which, although not identical, has (have) like characteristics, enabling it (them) to be commercially and (or) functionally interchangeable.  Однородными работами (услугами) признаются работы (услуги), которые, не являясь идентичными, имеют сходные характеристики, что позволяет им быть коммерчески и (или) функционально взаимозаменяемыми.
In determining whether work (services) is (are) similar, account shall be taken of the quality, trademark and market reputation and of the type, volume, uniqueness and commercial interchangeability of the work (services). При определении однородности работ (услуг) учитываются их качество, товарный знак, репутация на рынке, а также вид работ (услуг), их объем, уникальность и коммерческая взаимозаменяемость.

Пестрая ле…

15-09-2013 Hits:1749 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Пестрая лента, параллельно на русском и английском языках.

Просматривая свои записи о приключениях Шерлока Холмса, — а таких записей, которые я вел на протяжении последних восьми лет, у меня больше семидесяти, — я нахожу в них немало трагических... Read more

Укрощение …

24-03-2013 Hits:549 Книги Марк Твен

Двуязычный текст рассказа Марка Твена - Укрощение велосипеда, параллельно на русском и английском языках.

Рассказ Марка Твена, Укрощение велосипеда, повествует о том, как весело, но, вместе с тем, и опасно обучаться премудростям езды на велосипеде. Read more

Каштанка

06-10-2013 Hits:1219 Книги Антон Павлович Чехов

Двуязычный текст рассказа Антона Павловича Чехова - Каштанка, параллельно на русском и английском языках.

Молодая рыжая собака - помесь такса с дворняжкой - очень похожая мордой на лисицу, бегала взад и вперед по тротуару и беспокойно оглядывалась по сторонам. Изредка она останавливалась и, плача... Read more

Многоязычие

12-05-2013 Hits:437 Речи English Made Simple

Многоязычие

Сегодня мы все собрались в этом Зале в качестве представителей всех народов мира в их культурном, политическом, религиозном и экономическом... Read more

Ликвидация расизма и …

12-05-2013 Hits:429 Речи English Made Simple

Ликвидация расизма и расовой дискриминации

С нашей точки зрения, Дурбанская конференция отошла от своей первоначальной заявленной цели, заключавшейся в разработке позитивных, перспективных стратегий решения проблем... Read more

Международная конвен…

14-05-2013 Hits:607 ООН English Made Simple

Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма

признавая право всех государств на развитие и применение атомной энергии в мирных целях и их законную заинтересованность в получении возможной... Read more

Внешность …

13-05-2013 Hits:912 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Внешность и характер

He bears a striking resemblance to him. Angela has a rather abrasive manner. The woman looked at the official with thinly disguised contempt. Yeah, he had a forthright manner, and he was capable of open hostility if he thought we were being... Read more

Звуки

09-05-2013 Hits:1832 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Звуки

Lennox noticed a trace of a foreign accent in the man’s voice. It was a booming voice, one he had heard before, many years ago. Paolo was met with a stony silence as... Read more

Социальные…

18-06-2013 Hits:809 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Социальные проблемы

When law and order break down, when riots erupt and public disorder threatens the social fabric, politicians tend to take draconian measures which rarely work. Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:1421 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:2629 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:1357 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Фразовые глаголы c PULL

18-02-2017 Hits:328 School Engvid MySimpleEnglish

There are a lot of funny phrasal verbs in English that use the word 'pull'. In this lesson, you will learn some of them. Read more

Фразовые глаголы с CARRY

04-02-2017 Hits:356 School Engvid English Made Simple

Phrasal verbs with CARRY

Read more

Фразовые глаголы с HEAD

04-02-2017 Hits:362 School Engvid English Made Simple

Phrasal verbs with HEAD

Read more

Run into / Bump into

26-08-2016 Hits:350 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Run into / Bump into - W4D2 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 4 DAY 2 of DAILY PHRASAL VERBS Run into - Bump into Read more

Call on

08-09-2016 Hits:321 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Call on - W5D3 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 5 DAY 3 of DAILY PHRASAL VERBS Call on Read more

Get ahead vs. Get ah…

07-02-2017 Hits:283 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Get ahead vs. Get ahead of oneself - W26D7 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video

WEEK 26 DAY 7 of DAILY PHRASAL VERBS Get ahead - Get ahead of oneself Read more