Материалы

Объекты налогооблажения

Objects of taxation
Объекты налогооблажения

Article 38  Object of Taxation

Статья 38. Объект налогообложения

1.  An object of taxation shall be sales of goods (work and services), assets, profit, income, expenditure or any other circumstance possessing value, quantitative or physical characteristics the existence of which is specified by tax and levy legislation as giving rise to an obligation for a taxpayer to pay tax. 1. Объект налогообложения - реализация товаров (работ, услуг), имущество, прибыль, доход, расход или иное обстоятельство, имеющее стоимостную, количественную или физическую характеристику, с наличием которого законодательство о налогах и сборах связывает возникновение у налогоплательщика обязанности по уплате налога.
Each tax shall have its own object of taxation which shall be determined in accordance with Part Two of this Code with regard being had to the provisions of this Article. Каждый налог имеет самостоятельный объект налогообложения, определяемый в соответствии с частью второй настоящего Кодекса и с учетом положений настоящей статьи.
2.  In this Code the term “assets” shall be understood to mean any types of those objects of civil rights (with the exception of property rights) which are classified as assets in accordance with the Civil Code of the Russian Federation. 2. Под имуществом в настоящем Кодексе понимаются виды объектов гражданских прав (за исключением имущественных прав), относящихся к имуществу в соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации.
3.  For the purposes of this Code a “good” shall be any asset which is sold or is intended for sale.  For the purposes of the regulation of rights and obligations associated with the collection of customs payments, goods shall include other assets as defined in accordance with the customs legislation of the Customs Union and customs-related legislation of the Russian Federation. 3. Товаром для целей настоящего Кодекса признается любое имущество, реализуемое либо предназначенное для реализации. В целях регулирования отношений, связанных с взиманием таможенных платежей, к товарам относится и иное имущество, определяемое в соответствии с таможенным законодательством Таможенного союза и законодательством Российской Федерации о таможенном деле.
4.  For taxation purposes “work” shall be any activity the results of which have a tangible form and may be sold in order to satisfy the needs of an organization and (or) physical persons. 4. Работой для целей налогообложения признается деятельность, результаты которой имеют материальное выражение и могут быть реализованы для удовлетворения потребностей организации и (или) физических лиц.
5.  For taxation purposes a “service” shall be any activity the results of which do not have a tangible form and are sold and consumed in the process of the performance of that activity. 5. Услугой для целей налогообложения признается деятельность, результаты которой не имеют материального выражения, реализуются и потребляются в процессе осуществления этой деятельности.
6.  For the purposes of this Code, identical goods (work and services) shall be goods (work and services) which have the same basic characteristic attributes.  6. Идентичными товарами (работами, услугами) в целях настоящего Кодекса признаются товары (работы, услуги), имеющие одинаковые характерные для них основные признаки.
In determining whether goods are identical minor differences in the external appearance of such goods may be disregarded. При определении идентичности товаров незначительные различия во внешнем виде таких товаров могут не учитываться.
In determining whether or not goods are identical, account shall be taken of their physical characteristics, quality, designated function and country of origin and of the manufacturer, its business reputation on the market and any trademark used. При определении идентичности товаров учитываются их физические характеристики, качество, функциональное назначение, страна происхождения и производитель, его деловая репутация на рынке и используемый товарный знак.
Factors to be taken into account in determining whether or not work (services) is (are) identical shall include characteristics of the contractor (service provider), its business reputation on the market and any trademark used. При определении идентичности работ (услуг) учитываются характеристики подрядчика (исполнителя), его деловая репутация на рынке и используемый товарный знак.
7.  For the purposes of this Code, similar goods shall be goods which, although not identical, have like characteristics and consist of like components, which enables them to perform the same functions and (or) to be commercially interchangeable.  7. Однородными товарами в целях настоящего Кодекса признаются товары, которые, не являясь идентичными, имеют сходные характеристики и состоят из схожих компонентов, что позволяет им выполнять одни и те же функции и (или) быть коммерчески взаимозаменяемыми.
In determining whether goods are similar, account shall be taken of their quality, market reputation, trademark and country of origin.  При определении однородности товаров учитываются их качество, репутация на рынке, товарный знак, страна происхождения.
Similar work (services) shall be work (services) which, although not identical, has (have) like characteristics, enabling it (them) to be commercially and (or) functionally interchangeable.  Однородными работами (услугами) признаются работы (услуги), которые, не являясь идентичными, имеют сходные характеристики, что позволяет им быть коммерчески и (или) функционально взаимозаменяемыми.
In determining whether work (services) is (are) similar, account shall be taken of the quality, trademark and market reputation and of the type, volume, uniqueness and commercial interchangeability of the work (services). При определении однородности работ (услуг) учитываются их качество, товарный знак, репутация на рынке, а также вид работ (услуг), их объем, уникальность и коммерческая взаимозаменяемость.

Пирушка с п…

09-09-2013 Hits:1882 Книги Джером К. Джером

Двуязычный текст рассказа Джерома К. Джерома - Пирушка с привидениями, параллельно на русском и английском языках.

Юмористическая повесть Джерома Джерома "Пирушка с привидениями" пародирует привычный для англичан жанр рожденственского рассказа о приведениях и высмеивает устоявшиеся обычаи. Read more

Скандал в Б…

27-09-2013 Hits:1462 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Скандал в Богемии, параллельно на русском и английском языках.

Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Этой Женщиной». Я редко слышал, чтобы он называл ее каким-либо другим именем. В его глазах она затмевала всех представительниц своего пола. Не то чтобы... Read more

Рип Ван Вин…

29-08-2013 Hits:1746 Книги Вашингтон Ирвинг

Двуязычный текст рассказа Вашингтона Ирвина - Рип Ван Винкль, параллельно на русском и английском языках.

В милой деревушке у подножья гор Катскилл живет добрый Рип Ван Винкль, англо-американский поселенец голландского происхождения. Рип - очень приветливый человек, предпочитающий уединение на природе. Его любят все жители поселка... Read more

Международная конвен…

14-03-2013 Hits:1012 ООН English Made Simple

International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance

Никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, будь то состояние войны или угроза войны, внутренняя политическая нестабильность или любое... Read more

Предоставление Между…

11-05-2013 Hits:658 Речи English Made Simple

Observer status for the International Hydrographic Organization in the General Assembly

МГО очень признательна Генеральной Ассамблее за оказание поддержки рекомендации Шестого комитета о предоставлении МГО статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее, как... Read more

Соглашение о привилег…

14-07-2013 Hits:1196 ООН English Made Simple

Двуязычный текст соглашения о привилегиях и иммунитетах международного уголовного суда на английском и русском

Суд обладает международной правосубъектностью и такой правоспособностью, какая может оказаться необходимой для осуществления его функций и достижения его целей. Он... Read more

Здоровье и …

16-06-2013 Hits:3059 Словосочетания Advanced Free English Made Simple

Здоровье и медицина

Do you want to enjoy good health? Or perhaps you want to reduce your stress levels? Build up your strength by doing plenty of exercise. It’s better to start with... Read more

Спорт

31-08-2013 Hits:2847 Словосочетания Advanced Free English Made Simple

Спорт

It won’t take you long to get the hang of cross-country skiing as you’re such an experienced downhill skier. Don’t push yourself to the limits now. The score in the rugby match currently stands at 27 to 5 and France... Read more

Молодость …

16-06-2013 Hits:2389 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Молодость и возраст

Horace’s adoring parents were convinced he was a child prodigy and pandered to his every whim, so that he soon grew into a spoilt brat. As a young teenager, he hung around with the... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4883 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3116 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3271 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Фразовые глаголы с PUT

18-02-2017 Hits:1231 School Engvid MySimpleEnglish

В этих двух уроках вы познакомитесь со следующими фразовыми глаголами: "put away," "put together", "put on", "put down," "put back", "put off", and "put up". Read more

Фразовые глаголы с RUN

18-02-2017 Hits:1104 School Engvid MySimpleEnglish

Five very useful expressions with the word "run". You will learn the expressions: "run into", "run out of", "run against", "run behind", "and "run by". Read more

Фразовые глаголы с GET

18-02-2017 Hits:1030 School Engvid MySimpleEnglish

"Get" is a tricky word. It is also a very popular verb in English phrasal verbs. Learn 5 of them in this essential lesson and you will definitely get ahead! Read more

Set off

25-08-2016 Hits:761 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Set off - W3D1 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 3 DAY 1 of DAILY PHRASAL VERBS Set off Read more

Make into

26-08-2016 Hits:1341 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Make into - W4D5 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 4 DAY 5 of DAILY PHRASAL VERBS Make into Read more

Make way

15-09-2016 Hits:538 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Make way - W9D6 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 9 DAY 6 of DAILY PHRASAL VERBS Make way Read more