Художественная литература

Каштанка

Bilingual text of Anton Chekhov's Kashtanka, side by side in English and Russian.
IV. Marvels on a Hurdle 4. Чудеса в решете
A little while afterwards the stranger came in again, and brought a strange thing with him like a hurdle, or like the figure II. Немного погодя опять вошел незнакомец и принес с собой какую-то странную вещь, похожую на ворота и на букву П.
On the crosspiece on the top of this roughly made wooden frame hung a bell, and a pistol was also tied to it; there were strings from the tongue of the bell, and the trigger of the pistol. На перекладине этого деревянного, грубо сколоченного П висел колокол и был привязан пистолет; от языка колокола и от курка пистолета тянулись веревочки.
The stranger put the frame in the middle of the room, spent a long time tying and untying something, then looked at the gander and said: "Ivan Ivanitch, if you please!" Незнакомец поставил П посреди комнаты, долго что-то развязал и завязывал, потом посмотрел на гуся и сказал: - Иван Иваныч, пожалуйте!
The gander went up to him and stood in an expectant attitude. Гусь подошел к нему и остановился в ожидательной позе.
"Now then," said the stranger, "let us begin at the very beginning. First of all, bow and make a curtsey! Look sharp!" - Ну-с, - сказал незнакомец, - начнем с самого начала. Прежде всего поклонись и сделай реверанс! Живо!
Ivan Ivanitch craned his neck, nodded in all directions, and scraped with his foot. Иван Иваныч вытянул шею, закивал во все стороны и шаркнул лапкой.
"Right. Bravo. . . . Now die!" - Так, молодец... Теперь умри!
The gander lay on his back and stuck his legs in the air. After performing a few more similar, unimportant tricks, the stranger suddenly clutched at his head, and assuming an expression of horror, shouted: Гусь лег на спину и задрал вверх лапы. Проделав еще несколько подобных неважных фокусов, незнакомец вдруг схватил себя за голову, изобразил на своем лице ужас и закричал:
"Help! Fire! We are burning!" - Караул! Пожар! Горим!
Ivan Ivanitch ran to the frame, took the string in his beak, and set the bell ringing. The stranger was very much pleased. He stroked the gander's neck and said: Иван Иваныч подбежал к П, взял в клюв веревку и зазвонил в колокол. Незнакомец остался очень доволен. Он погладил гуся по шее и сказал:
"Bravo, Ivan Ivanitch! Now pretend that you are a jeweller selling gold and diamonds. Imagine now that you go to your shop and find thieves there. What would you do in that case?" - Молодец, Иван Иваныч! Теперь представь, что ты ювелир и торгуешь золотом и брильянтами. Представь теперь, что ты приходишь к себе в магазин и застаешь в нем воров. Как бы та поступил в данном случае?
The gander took the other string in his beak and pulled it, and at once a deafening report was heard. Гусь взял в клюв другую веревочку и потянул, отчего тотчас же раздался оглушительный выстрел.
Kashtanka was highly delighted with the bell ringing, and the shot threw her into so much ecstasy that she ran round the frame barking. Каштанке очень понравился звон, а от выстрела она пришла в такой восторг, что забегала вокруг П и залаяла.
"Auntie, lie down!" cried the stranger; "be quiet!" - Тетка, на место! - крикнул ей незнакомец. - Молчать!
Ivan Ivanitch's task was not ended with the shooting. For a whole hour afterwards the stranger drove the gander round him on a cord, cracking a whip, and the gander had to jump over barriers and through hoops; he had to rear, that is, sit on his tail and wave his legs in the air. Работа Ивана Иваныча не кончилась стрельбой. Целый час потом незнакомец гонял его вокруг себя на корде и хлопал бичом, причем гусь должен был прыгать через барьер и сквозь обруч, становиться на дыбы, то есть садиться на хвост и махать лапками.
Kashtanka could not take her eyes off Ivan Ivanitch, wriggled with delight, and several times fell to running after him with shrill barks. Каштанка не отрывала глаз от Ивана Иваныча, завывала от восторга и несколько раз принималась бегать за ним со звонким лаем.

Голубой ка…

15-09-2013 Hits:1913 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Голубой карбункул, параллельно на русском и английском языках.

Шерлок Холмс лежал на кушетке в красном халате; по правую руку от него была подставка для трубок, а по левую — груда помятых утренних газет которые он, видимо, только что... Read more

Война миро…

31-08-2013 Hits:4786 Книги Герберт Уэллс

Двуязычный текст рассказа - Война миров - Рерберта Уэллса, параллельно на русском и английском языках

В астрономической обсерватории в Оттершо ведутся наблюдения за взрывами на поверхности планеты Марс. Чуть позже, в районе Хорсел,  юго-восточнее Лондона, падает «метеорит». В упавшем объекте цилиндрической формы оказываются Марсиане, крупного... Read more

Берилловая…

14-09-2013 Hits:1574 Книги Артур Конан Дойл

Параллельный перевод рассказа Берилловая диадема Артура Конана Дойля на русском и английском языках

Получив в залог Берилловую диадему - самую большую государственную ценность - банкир по имени Александр Холдер выдал займ на сумму 50 000 фунтов влиятельному в обществе человеку. Холден решает не... Read more

Конвенция о процедуре…

15-03-2013 Hits:940 ООН English Made Simple

Convention on international customs transit procedures for the carriage of goods by rail under cover of smgs consignment notes

Цель настоящей Конвенции заключается в установлении процедуры международного таможенного транзита для перевозки грузовосуществляемой железнодорожными компаниями с использованием железнодорожной накладной. Read more

Конвернция ООН об уст…

14-07-2013 Hits:1485 ООН MySimpleEnglish

Двуязычный текст конвенции ООН об уступке дебиторской задолженности в международной торговле на английском и русском

В случае международной уступки считается, что цедент и цессионарий, в отсутствие договоренности об ином, подразумевали применение к уступке обычая, который... Read more

Многоязычие

12-05-2013 Hits:1130 Речи English Made Simple

Многоязычие

Сегодня мы все собрались в этом Зале в качестве представителей всех народов мира в их культурном, политическом, религиозном и экономическом... Read more

Путешестви…

04-09-2013 Hits:4666 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Путешествия и приключения

I’d always had a thirst for adventure and often get itchy feet so I could hardly contain my excitement when I set off for South America for a year. In Peru I went trekking in the Andes with a... Read more

Высказыван…

27-05-2013 Hits:3746 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Высказывание критики

I am appalled that you would stoop to that level! You’re letting his good looks cloud your judgement. George is poisoning the atmosphere at work as it feels less pleasant... Read more

Наука и тех…

16-06-2013 Hits:2263 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Наука и технологии

Scientists and technologists are pushing back the frontiers of knowledge every day. We have become very skilled at harnessing technology in all sorts of creative ways. New cutting-edge design is... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3314 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3184 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4930 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Фразовые глаголы с PUT

18-02-2017 Hits:1249 School Engvid MySimpleEnglish

В этих двух уроках вы познакомитесь со следующими фразовыми глаголами: "put away," "put together", "put on", "put down," "put back", "put off", and "put up". Read more

Фразовые глаголы с CALL

15-01-2017 Hits:1019 School Engvid English Made Simple

10 Phrasal Verbs with CALL

Read more

Фразовые глаголы с SET

15-01-2017 Hits:710 School Engvid English Made Simple

Phrasal Verbs with SET

Read more

Grow on

22-10-2016 Hits:606 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Grow on - W11D3 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 11 DAY 3 of DAILY PHRASAL VERBS Grow on Read more

Keep doing / Keep on…

11-11-2016 Hits:575 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Keep doing / Keep on doing / Keep something up - W14D4 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online

WEEK 14 DAY 4 of DAILY PHRASAL VERBS Keep doing - Keep on doing - Keep something up Read more

Sell out

25-08-2016 Hits:659 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Sell out - W3D6 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 3 DAY 6 of DAILY PHRASAL VERBS Sell out Read more