Материалы

Способы обеспечения исполнения обязанностей по уплате налогов

Means of ensuring the fulfilment of tax and levy obligations
Способы обеспечения исполнения обязанностей по уплате налогов и сборов

Article 72  Means of Ensuring the Fulfilment of Obligations with Respect to the Payment of Taxes and Levies

Статья 72. Способы обеспечения исполнения обязанности по уплате налогов и сборов

1.  The fulfilment of obligations with respect to the payment of taxes and levies may be ensured by the following means: pledge of assets, guarantee, penalty, suspension of operations on bank accounts and attachment of the taxpayer's property. 1. Исполнение обязанности по уплате налогов и сборов может обеспечиваться следующими способами: залогом имущества, поручительством, пеней, приостановлением операций по счетам в банке и наложением ареста на имущество налогоплательщика.
2.  The means of ensuring the fulfilment of obligations with respect to the payment of taxes and levies and the procedure and conditions for using them shall be established in this chapter. 2. Способы обеспечения исполнения обязанности по уплате налогов или сборов, порядок и условия их применения устанавливаются настоящей главой. 

Article 73  Pledge of Property

Статья 73. Залог имущества

1.  In cases provided for in this Code, obligations with respect to the payment of taxes and levies may be secured by a pledge. 1. В случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, обязанность по уплате налогов и сборов может быть обеспечена залогом.
2.  A pledge of assets shall be documented by an agreement between the tax authority and the pledgor. The pledgor may be the taxpayer or levy payer itself or a third party. 2. Залог имущества оформляется договором между налоговым органом и залогодателем. Залогодателем может быть как сам налогоплательщик или плательщик сбора, так и третье лицо.
3.  Where a taxpayer or levy payer fails to fulfil the obligation to pay the amounts of a tax or levy which are due and appropriate penalties, the tax authority shall fulfil that obligation out of the value of the pledged property in accordance with the procedure which is established by the civil legislation of the Russian Federation. 3. При неисполнении налогоплательщиком или плательщиком сбора обязанности по уплате причитающихся сумм налога или сбора и соответствующих пеней налоговый орган осуществляет исполнение этой обязанности за счет стоимости заложенного имущества в порядке, установленном гражданским законодательством Российской Федерации.
4.  The object of a pledge may be assets which may be put in pledge in accordance with the civil legislation of the Russian Federation, unless otherwise established by this Article.   4. Предметом залога может быть имущество, в отношении которого может быть установлен залог по гражданскому законодательству Российской Федерации, если иное не установлено настоящей статьей.
The object of a pledge in an agreement between a tax authority and a pledgor may not be the object of a pledge in another agreement. Предметом залога по договору между налоговым органом и залогодателем не может быть предмет залога по другому договору.
5.  Assets which are pledged may remain with the pledgor or be transferred at the pledgor's expense to the tax authority (pledgee), in which case the latter shall assume responsibility for the safekeeping of the assets. 5. При залоге имущество может оставаться у залогодателя либо передаваться за счет средств залогодателя налоговому органу (залогодержателю) с возложением на последнего обязанности по обеспечению сохранности заложенного имущества.
6.  Any transactions involving the pledged property, including transactions which are carried out for the purpose of settling amounts of indebtedness, may be undertaken only subject to prior agreement with the pledgee. 6. Совершение каких-либо сделок в отношении заложенного имущества, в том числе сделок, совершаемых в целях погашения сумм задолженности, может осуществляться только по согласованию с залогодержателем.
7.  The provisions of civil legislation shall apply to legal relations which arise when a pledge is established as a means of ensuring the fulfilment of obligations with respect to the payment of taxes and levies, unless otherwise stipulated by tax and levy legislation. 7. К правоотношениям, возникающим при установлении залога в качестве способа обеспечения исполнения обязанностей по уплате налогов и сборов, применяются положения гражданского законодательства, если иное не предусмотрено законодательством о налогах и сборах.

Article 74  Guarantee

Статья 74. Поручительство

1.  Where the time limits for the fulfilment of tax obligations are changed and in other instances envisaged by this Code, tax obligations may be secured by a guarantee. 1. В случае изменения сроков исполнения обязанностей по уплате налогов и в иных случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, обязанность по уплате налогов может быть обеспечена поручительством.
2.  Under a guarantee the guarantor shall assume the obligation before the tax authorities to fulfil the taxpayer's tax obligation in full should the latter fail to pay the amounts of tax due and appropriate penalties within the established time limit. 2. В силу поручительства поручитель обязывается перед налоговыми органами исполнить в полном объеме обязанность налогоплательщика по уплате налогов, если последний не уплатит в установленный срок причитающиеся суммы налога и соответствующих пеней.
The guarantee shall be documented in accordance with the civil legislation of the Russian Federation by an agreement between the tax authority and the guarantor. Поручительство оформляется в соответствии с гражданским законодательством Российской Федерации договором между налоговым органом и поручителем.
3.  In the event that the taxpayer fails to fulfil the obligation with respect to the payment of taxes which is secured by the guarantee, the guarantor and the taxpayer shall bear joint liability.  3. При неисполнении налогоплательщиком обязанности по уплате налога, обеспеченной поручительством, поручитель и налогоплательщик несут солидарную ответственность.
The enforced recovery of tax and any penalties which are due from the guarantor shall be carried out by the tax authority through the courts. Принудительное взыскание налога и причитающихся пеней с поручителя производится налоговым органом в судебном порядке.
4.  Upon the fulfilment by the guarantor of its assumed obligations in accordance with the agreement, it shall acquire the right to demand from the taxpayer the amounts which it has paid, interest on those amounts and compensation for losses incurred as a result of the fulfilment of the taxpayer's obligations. 4. По исполнении поручителем взятых на себя обязательств в соответствии с договором к нему переходит право требовать от налогоплательщика уплаченных им сумм, а также процентов по этим суммам и возмещения убытков, понесенных в связи с исполнением обязанности налогоплательщика.
5.  The guarantor may be a legal entity or a physical person.  It shall be permissible to use more than one guarantor simultaneously for one tax obligation. 5. Поручителем вправе выступать юридическое или физическое лицо. По одной обязанности по уплате налога допускается одновременное участие нескольких поручителей.
6.  The provisions of the civil legislation of the Russian Federation shall apply to legal relations which arise when a guarantee is established as a means of securing the fulfilment of a tax obligation, unless otherwise stipulated by tax and levy legislation. 6. К правоотношениям, возникающим при установлении поручительства в качестве меры по обеспечению исполнения обязанности по уплате налога, применяются положения гражданского законодательства Российской Федерации, если иное не предусмотрено законодательством о налогах и сборах.
7.  The rules of this Article shall apply equally to a guarantee for the payment of a levy. 7. Правила настоящей статьи применяются также в отношении поручительства при уплате сборов.

Знатный хо…

14-09-2013 Hits:663 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Знатный холостяк, параллельно на русском и английском языках.

Женитьба лорда Сент-Саймона, закончившаяся таким удивительным образом, давно перестала занимать те круги великосветского общества, где вращается злополучный жених. Но так как я имею основание думать, что многие факты так и... Read more

Над пропас…

16-09-2013 Hits:2249 Книги Джером Сэлинджер

Двуязычный текст рассказа Джерома Сэлинджера - Над пропастью во ржи, параллельно на русском и английском языках.

Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провел свое дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения... Read more

Берилловая…

14-09-2013 Hits:942 Книги Артур Конан Дойл

Параллельный перевод рассказа Берилловая диадема Артура Конана Дойля на русском и английском языках

Получив в залог Берилловую диадему - самую большую государственную ценность - банкир по имени Александр Холдер выдал займ на сумму 50 000 фунтов влиятельному в обществе человеку. Холден решает не... Read more

Ликвидация расизма и …

12-05-2013 Hits:429 Речи English Made Simple

Ликвидация расизма и расовой дискриминации

С нашей точки зрения, Дурбанская конференция отошла от своей первоначальной заявленной цели, заключавшейся в разработке позитивных, перспективных стратегий решения проблем... Read more

Рамочная конвенция ВО…

30-05-2013 Hits:689 ООН English Made Simple

Рамочная конвенция ВОЗ по борьбе против табака

признавая также, что сигареты и некоторые другие изделия, содержащие табак, являются высокотехнологичными изделиями, разработанными таким образом, чтобы создавать и поддерживать... Read more

Декларация Совещания …

01-05-2013 Hits:492 Речи English Made Simple

Declaration of the High-level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law at the National and International Levels

Мы, главы государств и правительств и главы делегаций, собрались в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 24 сентября 2012... Read more

Начинать и …

09-05-2013 Hits:1053 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Начинать и заканчивать

The Minister may be forced to abandon his policy on constitutional reform. The chairperson made some opening remarks, others then entered into the discussion. I’m not going to enter into any further discussion of the issue. I’m afraid... Read more

Изменения

16-06-2013 Hits:2148 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Изменения

My grandmother loves her laptop and her mobile phone – she has no problem moving with the times. Penny has been a changed woman since she got the job she wanted. It would make a... Read more

Рекомендац…

27-05-2013 Hits:915 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Рекомендации

I can wholeheartedly recommend Mr. Lee for this position as I have every confidence in his ability to perform the tasks indicated in your job description. He has remarkable financial... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:2628 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:1357 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:1421 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Фразовые глаголы с FALL

04-02-2017 Hits:319 School Engvid English Made Simple

Phrasal verbs with FALL

Read more

Фразовые глаголы по т…

18-02-2017 Hits:388 School Engvid MySimpleEnglish

In this video, you will learn the most common phrasal verbs native speakers use to talk about clothing. You will study 'dress up', 'zip up', 'do up', 'wear in', 'kick... Read more

Фразовые глаголы с SET

15-01-2017 Hits:318 School Engvid English Made Simple

Phrasal Verbs with SET

Read more

Make out

22-12-2016 Hits:296 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Make out - W20D1 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 20 DAY 1 of DAILY PHRASAL VERBS Make out Read more

Give back / Take bac…

13-09-2016 Hits:326 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Give back / Take back / Bring back - W7D5 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video

WEEK 7 DAY 5 of DAILY PHRASAL VERBS Give back - Take back - Bring back Read more

Boss around

04-02-2017 Hits:304 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Boss around - W26D1 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 26 DAY 1 of DAILY PHRASAL VERBS Boss around Read more