Материалы

Цены и налогообложение

General provisions concerning prices and taxation. Information to be used in comparing the conditions of transactions between interdependent persons with the conditions of transactions between non-interdependent persons.
Общие положения о ценах и налогообложении. Информация, используемая при сопоставлении условий сделок между взаимозависимыми лицами с условиями сделок между лицами, не являющимися взаимозависимыми.

Article 105.3  General Provisions Concerning Taxation in Transactions Between Interdependent Persons

Статья 105.3. Общие положения о налогообложении в сделках между взаимозависимыми лицами

1.  Where, in transactions between interdependent persons, commercial or financial conditions are made or imposed which differ from those which would apply in transactions recognised as comparable in accordance with this Section between non-interdependent persons, any income, profit or receipts which might have been received by one of those persons, but by reason of that difference was not received, shall be recognised for taxation purposes for the person concerned. 1. В случае, если в сделках между взаимозависимыми лицами создаются или устанавливаются коммерческие или финансовые условия, отличные от тех, которые имели бы место в сделках, признаваемых в соответствии с настоящим разделом сопоставимыми, между лицами, не являющимися взаимозависимыми, то любые доходы (прибыль, выручка), которые могли бы быть получены одним из этих лиц, но вследствие указанного отличия не были им получены, учитываются для целей налогообложения у этого лица.
Income (profit, receipts) shall be recognised for taxation purposes in accordance with this clause as long as this does not cause the amount of tax payable to the budget system of the Russian Federation to be reduced (except where the taxpayer applies a symmetrical adjustment in accordance with this Code). Учет для целей налогообложения доходов (прибыли, выручки) в соответствии с настоящим пунктом производится в случае, если это не приводит к уменьшению суммы налога, подлежащего уплате в бюджетную систему Российской Федерации (за исключением случаев, когда налогоплательщик применяет симметричную корректировку в соответствии с настоящим Кодексом).
For the purposes of this Code the prices used in transactions whose parties are persons who are not deemed to be interdependent and income (profit, receipts) received by persons who are parties to such transactions shall be deemed to be at market level. Для целей настоящего Кодекса цены, применяемые в сделках, сторонами которых являются лица, не признаваемые взаимозависимыми, а также доходы (прибыль, выручка), получаемые лицами, являющимися сторонами таких сделок, признаются рыночными.
2.  Income (profit, receipts) of interdependent persons who are parties to a transaction which might have been received by those persons but was not received by reason of differences between the commercial and (or) financial conditions of that transaction and the commercial and (or) financial conditions of an identical transaction whose parties are persons who are not deemed to be interdependent shall be determined by the federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies using the methods established by Chapter 14.3 of this Code.  2. Определение в целях налогообложения доходов (прибыли, выручки) взаимозависимых лиц, являющихся сторонами сделки, которые могли бы быть получены этими лицами, но не были получены вследствие отличия коммерческих и (или) финансовых условий указанной сделки от коммерческих и (или) финансовых условий такой же сделки, сторонами которой являются лица, не признаваемые взаимозависимыми, производится федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным по контролю и надзору в области налогов и сборов, с применением методов, установленных главой 14.3 настоящего Кодекса.
3.  Where the tax base is determined on the basis of the price for a good (work or service) which was used by the parties to a transaction for taxation purposes (hereafter in this Section referred to as “price used in a transaction”), that price shall be deemed to be the market price until the federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies proves otherwise or the taxpayer independently adjusts amounts of tax in accordance with clause 6 of this Article. 3. При определении налоговой базы с учетом цены товара (работы, услуги), примененной сторонами сделки для целей налогообложения (далее в настоящем разделе - цена, примененная в сделке), указанная цена признается рыночной, если федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным по контролю и надзору в области налогов и сборов, не доказано обратное либо если налогоплательщик не произвел самостоятельно корректировку сумм налога в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи.
A taxpayer may use a price other than the price used in the above-mentioned transaction of its own accord for taxation purposes if the price actually used in that transaction does not conform to the market price. Налогоплательщик вправе самостоятельно применить для целей налогообложения цену, отличающуюся от цены, примененной в указанной сделке, в случае, если цена, фактически примененная в указанной сделке, не соответствует рыночной цене.
4.  In exercising tax control in the manner laid down by Chapter 14.5 of this Code, the federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies shall check the proper calculation and payment of the following taxes:  4. Федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным по контролю и надзору в области налогов и сборов, при осуществлении налогового контроля в порядке, предусмотренном главой 14.5 настоящего Кодекса, проверяется полнота исчисления и уплаты следующих налогов:
1)  tax on profit of organizations; 1) налога на прибыль организаций;
2)  tax on income of physical persons which is payable in accordance with Article 227 of this Code; 2) налога на доходы физических лиц, уплачиваемого в соответствии со статьей 227 настоящего Кодекса;
3)  tax on the extraction of commercial minerals (where one of the parties to a transaction is a taxpayer of that tax and the subject of the transaction is an extracted commercial mineral which is recognised for the taxpayer concerned as an object of assessment to tax on the extraction of commercial minerals for which tax on extraction is levied at a tax rate established as a percentage);   3) налога на добычу полезных ископаемых (в случае, если одна из сторон сделки является налогоплательщиком указанного налога и предметом сделки является добытое полезное ископаемое, признаваемое для налогоплательщика объектом налогообложения налогом на добычу полезных ископаемых, при добыче которых налогообложение производится по налоговой ставке, установленной в процентах);
4)  value added tax (where one of the parties to a transaction is an organization (private entrepreneur) which (who) is not a taxpayer of value added tax or is exempt from performing the duties of a taxpayer of value added tax).  4) налога на добавленную стоимость (в случае, если одной из сторон сделки является организация (индивидуальный предприниматель), не являющаяся (не являющийся) налогоплательщиком налога на добавленную стоимость или освобожденная (освобожденный) от исполнения обязанностей налогоплательщика по налогу на добавленную стоимость).

Каштанка

06-10-2013 Hits:2214 Книги Антон Павлович Чехов

Двуязычный текст рассказа Антона Павловича Чехова - Каштанка, параллельно на русском и английском языках.

Молодая рыжая собака - помесь такса с дворняжкой - очень похожая мордой на лисицу, бегала взад и вперед по тротуару и беспокойно оглядывалась по сторонам. Изредка она останавливалась и, плача... Read more

Установлен…

26-09-2013 Hits:1813 Книги Arthur Conan Doyle

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Установление личности, параллельно на русском и английском языках.

Если бы мы с вами могли, взявшись за руки, вылететь из окна и, витая над этим огромным городом, приподнять крыши и заглянуть внутрь домов, то по сравнению с открывшимися нам... Read more

Война миро…

31-08-2013 Hits:4754 Книги Герберт Уэллс

Двуязычный текст рассказа - Война миров - Рерберта Уэллса, параллельно на русском и английском языках

В астрономической обсерватории в Оттершо ведутся наблюдения за взрывами на поверхности планеты Марс. Чуть позже, в районе Хорсел,  юго-восточнее Лондона, падает «метеорит». В упавшем объекте цилиндрической формы оказываются Марсиане, крупного... Read more

Конвенция о правах ин…

14-07-2013 Hits:2388 ООН English Made Simple

Двуязычный текcт конвенции о правах инвалидов на русском и английском.

Цель настоящей Конвенции заключается в поощрении, защите и обеспечении полного и равного осуществления всеми инвалидами всех прав человека и основных... Read more

Международное соглаш…

14-05-2013 Hits:1580 ООН English Made Simple

Международное соглашение по тропической древесине

Цели Международного соглашения по тропической древесине заключаются в поощрении расширения и диверсификации международной торговли тропической древесиной из лесов, которые управляются... Read more

Конвенция ООН против …

25-05-2013 Hits:1959 ООН English Made Simple

Конвенция ООН против коррупции

Каждое Государство-участник, в надлежащих случаях, устанавливает согласно своему внутреннему законодательству длительный срок давности для возбуждения производства в отношении любых преступлений... Read more

Звуки

09-05-2013 Hits:2737 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Звуки

Lennox noticed a trace of a foreign accent in the man’s voice. It was a booming voice, one he had heard before, many years ago. Paolo was met with a stony silence as... Read more

Начинать и …

09-05-2013 Hits:2104 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Начинать и заканчивать

The Minister may be forced to abandon his policy on constitutional reform. The chairperson made some opening remarks, others then entered into the discussion. I’m not going to enter into any further discussion of the issue. I’m afraid... Read more

Внешность …

13-05-2013 Hits:1835 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Внешность и характер

He bears a striking resemblance to him. Angela has a rather abrasive manner. The woman looked at the official with thinly disguised contempt. Yeah, he had a forthright manner, and he was capable of open hostility if he thought we were being... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3119 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3272 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4885 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Фразовые глаголы по т…

18-02-2017 Hits:836 School Engvid MySimpleEnglish

Learn useful phrasal verbs used in English to talk about money. Most people love having money and hate spending it. Regardless of how you feel, money plays an important role... Read more

Фразовые глаголы с RUN

18-02-2017 Hits:1108 School Engvid MySimpleEnglish

Five very useful expressions with the word "run". You will learn the expressions: "run into", "run out of", "run against", "run behind", "and "run by". Read more

Фразовые глаголы по т…

18-02-2017 Hits:867 School Engvid MySimpleEnglish

In this video, you will learn some of the most common phrasal verbs native speakers use to talk about anger. You will study "blow up", "freak out", "work up", "fly... Read more

Put on vs. Take off

13-08-2016 Hits:709 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Put on vs. Take off - W1D3 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 1 DAY 3 of DAILY PHRASAL VERBS Put on - Take off Read more

Look down on

02-11-2016 Hits:936 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Look down on - W13D6 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 13 DAY 6 of DAILY PHRASAL VERBS Look down on Read more

Move on / Get on wit…

16-10-2016 Hits:1137 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Move on / Get on with - W10D3 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 10 DAY 3 of DAILY PHRASAL VERBS Move on - Get on with Read more