| 2) transactions in which the parties are persons who simultaneously meet the following requirements: |
2) сторонами которых являются лица, удовлетворяющие одновременно следующим требованиям: |
| - the persons concerned are registered in one constituent entity of the Russian Federation; - the persons concerned do not have economically autonomous subdivisions in the territory of other constituent entities of the Russian Federation or outside the Russian Federation; |
- указанные лица зарегистрированы в одном субъекте Российской Федерации; указанные лица не имеют обособленных подразделений на территориях других субъектов Российской Федерации, а также за пределами Российской Федерации; |
| - the persons concerned do not pay tax on profit of organizations to the budgets of other constituent entities of the Russian Federation; |
- указанные лица не уплачивают налог на прибыль организаций в бюджеты других субъектов Российской Федерации; |
| - the persons concerned do not have losses (including prior period losses to be carried forward to future periods) which are taken into account in calculating tax on profit of organizations; |
- указанные лица не имеют убытков (включая убытки прошлых периодов, переносимые на будущие налоговые периоды), принимаемых при исчислении налога на прибыль организаций; |
| - there are no grounds for transactions concluded by such persons to be recognised as controlled in accordance with subsections 2 to 5 of clause 2 of this Article. |
- отсутствуют обстоятельства для признания совершаемых такими лицами сделок контролируемыми в соответствии с подпунктами 2 - 5 пункта 2 настоящей статьи. |
| 5. Transactions such as are provided for in subsection 2 of clause 1 of this Article shall be deemed to be controlled if the subject of the transactions is goods falling within one or more of the following commodity groups: |
5. Сделки, предусмотренные подпунктом 2 пункта 1 настоящей статьи, признаются контролируемыми, если предметом таких сделок являются товары, входящие в состав одной или нескольких из следующих товарных групп: |
| 1) oil and goods manufactured from oil; |
1) нефть и товары, выработанные из нефти; |
| 2) ferrous metals; |
2) черные металлы; |
| 3) non-ferrous metals; |
3) цветные металлы; |
| 4) mineral fertilizers; |
4) минеральные удобрения; |
| 5) precious metals and precious stones. |
5) драгоценные металлы и драгоценные камни. |
| 6. The codes of the goods enumerated in clause 5 of this Article under the Goods Nomenclature for Foreign Economic Activities shall be determined by the federal executive body which carries out functions involving the formulation of State policy and normative legal regulation in the area of foreign trade. |
6. Коды товаров, перечисленных в пункте 5 настоящей статьи, в соответствии с Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности определяются федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере внешней торговли. |
| 7. Transactions such as are provided for in subsections 2 and 3 of clause 1 of this Article shall be deemed to be controlled if the amount of income from such transactions concluded with one person over a particular calendar year exceeds 60 million roubles. |
7. Сделки, предусмотренные подпунктами 2 и 3 пункта 1 настоящей статьи, признаются контролируемыми, если сумма доходов по таким сделкам, совершенным с одним лицом за соответствующий календарный год, превышает 60 миллионов рублей. |
| 8. For the purposes of this Chapter the concept of “foreign trade in goods” shall be used within the meaning defined by the legislation of the Russian Federation concerning foreign trade activities. |
8. В целях настоящего Кодекса понятие "внешняя торговля товарами" используется в значении, определяемом законодательством Российской Федерации о внешнеторговой деятельности. |
| 9. For the purposes of this Article the amount of income from transactions with one person (interdependent persons) for a calendar year shall be determined by means of adding together the amounts of income received from such transactions with one person (interdependent persons) over the calendar year, taking into account the rules for the recognition of income and expenses which are established by Chapter 25 of this Code. |
9. Для целей настоящей статьи сумма доходов по сделкам за календарный год определяется путем сложения сумм полученных доходов по таким сделкам с одним лицом (взаимозависимыми лицами) за календарный год с учетом порядка признания доходов, установленных главой 25 настоящего Кодекса. |
| In determining the amount of income from transactions, the federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies may, for the purposes of this Article, assess whether amounts of income received from transactions are consistent with the market level, taking into account the provisions of Chapter 14.2 and Chapter 14.3 of this Code. |
При определении суммы доходов по сделкам федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный по контролю и надзору в области налогов и сборов, для целей настоящей статьи вправе проверить соответствие сумм полученных доходов по сделкам рыночному уровню с учетом положений главы 14.2 и главы 14.3 настоящего Кодекса. |
| 10. On the petition of the federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies, a court may deem a transaction to be controlled where there are sufficient grounds to consider that the transaction forms part of a group of homogeneous transactions concluded with the object of creating conditions whereby the transaction in question would not meet the controlled transaction criteria established by this Article. |
10. По заявлению федерального органа исполнительной власти, уполномоченного по контролю и надзору в области налогов и сборов, суд может признать сделку контролируемой при наличии достаточных оснований полагать, что указанная сделка является частью группы однородных сделок, совершенных в целях создания условий, при которых такая сделка не отвечала бы признакам контролируемой сделки, установленным настоящей статьей. |
| 11. Transactions shall be recognised as controlled with account taken of the provisions of clause 13 of Article 105.3 of this Code. |
11. Признание сделок контролируемыми производится с учетом положений пункта 13 статьи 105.3 настоящего Кодекса. |
Article 105.15 Preparation and Presentation of Documentation for Tax Control Purposes
|
Статья 105.15. Подготовка и представление документации в целях налогового контроля
|
| 1. Upon the request of the federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies, a taxpayer shall present documentation regarding a particular transaction (group of homogeneous transactions) indicated in the request. |
1. Налогоплательщик по требованию федерального органа исполнительной власти, уполномоченного по контролю и надзору в области налогов и сборов, представляет документацию относительно конкретной сделки (группы однородных сделок), указанной в требовании. |
| Documentation shall be understood to mean a set of documents or a single document prepared in arbitrary form (unless the legislation of the Russian Federation prescribes a set form for the preparation of such documents) and containing the following information: |
Под документацией понимается совокупность документов или единый документ, составленный в произвольной форме (если составление таких документов по установленной форме не предусмотрено законодательством Российской Федерации) и содержащий следующие сведения: |
| 1) information on the activities of the taxpayer (persons) who concluded a controlled transaction (group of homogeneous transactions) related to that transaction: |
1) о деятельности налогоплательщика (лиц), совершившего контролируемую сделку (группу однородных сделок), связанной с этой сделкой: |
| - a list of persons (indicating the states and territories of which they are residents) with whom the controlled transaction was concluded, a description of the controlled transaction and the conditions thereof, including a description of pricing methods (if any) and the conditions and timing of payments in respect of that transaction and other information on the transaction; |
- перечень лиц (с указанием государств и территорий, налоговыми резидентами которых они являются), с которыми совершена контролируемая сделка, описание контролируемой сделки, ее условий, включая описание методики ценообразования (при ее наличии), условия и сроки осуществления платежей по этой сделке и прочую информацию о сделке; |
| - information concerning the functions of the persons who are parties to the transaction (where the taxpayer carries out a functional analysis), concerning assets used by them in connection with the controlled transaction and concerning the economic (commercial) risks assumed by them which the taxpayer took into consideration when concluding the transaction; |
- сведения о функциях лиц, являющихся сторонами сделки (в случае проведения налогоплательщиком функционального анализа), об используемых ими активах, связанных с этой контролируемой сделкой, и о принимаемых ими экономических (коммерческих) рисках, которые налогоплательщик учитывал при ее заключении; |
| 2) where the taxpayer has used the methods provided for in Chapter 14.3 of this Code, the following information on the methods used: |
2) в случае использования налогоплательщиком методов, предусмотренных главой 14.3 настоящего Кодекса, следующие сведения об использованных методах: |
| - an explanation of the reasons for the choice of method used and the manner in which it was applied; |
- обоснование причин выбора и способа применения используемого метода; |
| - an indication of information sources used; |
- указание на используемые источники информации; |
| - a computation of the market price range (profit margin range) for the controlled transaction with a description of the approach used to the selection of comparable transactions; |
- расчет интервала рыночных цен (интервала рентабельности) по контролируемой сделке с описанием подхода, используемого для выбора сопоставимых сделок; |
| - the amount of income (profit) received and (or) the amount of expenses (losses) incurred as a result of the controlled transaction, and the profit margin obtained; |
- сумма полученных доходов (прибыли) и (или) сумма произведенных расходов (понесенных убытков) в результате совершения контролируемой сделки, полученной рентабельности; |
| - information on the economic gain received from the controlled transaction by a person who concluded that transaction as a result of the acquisition of information, results of intellectual activity, rights in symbols which distinguish an enterprise and its products, work and services (company name, trademarks, service marks) and other exclusive rights (where applicable); |
- сведения об экономической выгоде, получаемой от контролируемой сделки лицом, которым совершена эта сделка, в результате приобретения информации, результатов интеллектуальной деятельности, прав на обозначения, индивидуализирующие предприятие, его продукцию, работы и услуги (фирменное наименование, товарные знаки, знаки обслуживания), и других исключительных прав (при наличии соответствующих обстоятельств); |
| - information on other factors which influenced the price (profit margin) used in a controlled transaction, including information on the market strategy of the person who concluded the controlled transaction if that market strategy influenced the price (profit margin) used in the controlled transaction (where applicable); |
- сведения о прочих факторах, которые оказали влияние на цену (рентабельность), примененную в контролируемой сделке, в том числе сведения о рыночной стратегии лица, совершившего контролируемую сделку, если эта рыночная стратегия оказала влияние на цену (рентабельность), примененную в этой контролируемой сделке (при наличии соответствующих обстоятельств); |
| - adjustments which the taxpayer made to the tax base and amounts of tax in accordance with clause 6 of Article 105.3 of this Code (if any were made). |
- произведенные налогоплательщиком корректировки налоговой базы и сумм налога в соответствии с пунктом 6 статьи 105.3 настоящего Кодекса (в случае их осуществления). |