Налоги и финансы

Налоговые, таможенные и финансовые органы

Article 32  Obligations of Tax Authorities

Статья 32. Обязанности налоговых органов

1.  Tax authorities shall be obliged: 1. Налоговые органы обязаны:
1)  to comply with tax and levy legislation; 1) соблюдать законодательство о налогах и сборах;
2)  to exercise control over compliance with tax and levy legislation and with normative legal acts which have been adopted in accordance with such legislation; 2) осуществлять контроль за соблюдением законодательства о налогах и сборах, а также принятых в соответствии с ним нормативных правовых актов;
3)  to register organizations and physical persons in accordance with the established procedure; 3) вести в установленном порядке учет организаций и физических лиц;
4)  to provide to taxpayers, levy payers and tax agents free of charge  information (including written information) concerning current taxes and levies, tax and levy legislation and normative legal acts adopted in accordance therewith, the procedure for the calculation and payment of taxes and levies, the rights and obligations of taxpayers and the powers of tax authorities and their officials, and to provide tax declaration (computation) forms and explain the procedure for completing them; 4) бесплатно информировать (в том числе в письменной форме) налогоплательщиков, плательщиков сборов и налоговых агентов о действующих налогах и сборах, законодательстве о налогах и сборах и о принятых в соответствии с ним нормативных правовых актах, порядке исчисления и уплаты налогов и сборов, правах и обязанностях налогоплательщиков, плательщиков сборов и налоговых агентов, полномочиях налоговых органов и их должностных лиц, а также представлять формы налоговых деклараций (расчетов) и разъяснять порядок их заполнения;
5)  to take guidance from written explanations of the Ministry of Finance of the Russian Federation with respect to matters relating to the application of the tax and levy legislation of the Russian Federation; 5) руководствоваться письменными разъяснениями Министерства финансов Российской Федерации по вопросам применения законодательства Российской Федерации о налогах и сборах;
6)  to provide information concerning the particulars of relevant Federal Treasury accounts to tax authorities, levy payers and tax agents when they are registered with tax authorities, and to communicate to taxpayers, levy payers and tax agents, in accordance with a procedure to be determined by the federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies, information concerning changes in the particulars of those accounts and other information which is needed to complete instructions for the remittance of taxes, levies, penalties and fines to the budget system of the Russian Federation; 6) сообщать налогоплательщикам, плательщикам сборов и налоговым агентам при их постановке на учет в налоговых органах сведения о реквизитах соответствующих счетов Федерального казначейства, а также в порядке, определяемом федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным по контролю и надзору в области налогов и сборов, доводить до налогоплательщиков, плательщиков сборов и налоговых агентов сведения об изменении реквизитов этих счетов и иные сведения, необходимые для заполнения поручений на перечисление налогов, сборов, пеней и штрафов в бюджетную систему Российской Федерации;
7)  to adopt decisions on the refund to a taxpayer, levy payer or tax agent of amounts of taxes, levies, penalties and fines which have been paid in excess or recovered in excess, to send instructions prepared on the basis of those decisions to appropriate territorial bodies of the Federal Treasury for execution and to carry out the crediting of amounts of taxes, levies, penalties and fines which have been paid in excess or recovered in excess in accordance with the procedure envisaged by this Code; 7) принимать решения о возврате налогоплательщику, плательщику сбора или налоговому агенту сумм излишне уплаченных или излишне взысканных налогов, сборов, пеней и штрафов, направлять оформленные на основании этих решений поручения соответствующим территориальным органам Федерального казначейства для исполнения и осуществлять зачет сумм излишне уплаченных или излишне взысканных налогов, сборов, пеней и штрафов в порядке, предусмотренном настоящим Кодексом;
8)  to observe tax secrets and ensure the preservation thereof; 8) соблюдать налоговую тайну и обеспечивать ее сохранение;
9)  to send to a taxpayer, levy payer or tax agent copies of a tax audit report and of a tax authority’s decision and, in the instances envisaged by this Code, a tax notice and (or) a demand for the payment of a tax or levy; 9) направлять налогоплательщику, плательщику сбора или налоговому агенту копии акта налоговой проверки и решения налогового органа, а также в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, налоговое уведомление и (или) требование об уплате налога и сбора;
10)  to present to a taxpayer, levy payer or tax agent upon its request statements of that person’s settlements in respect of taxes, levies, penalties and fines on the basis of the tax authority’s data. A requested statement shall be presented (shall be transmitted in electronic form via telecommunications channels) within five days from the day of the receipt by the tax authority of the corresponding written request of the taxpayer, levy payer or tax agent; 10) представлять налогоплательщику, плательщику сбора или налоговому агенту по его запросу справки о состоянии расчетов указанного лица по налогам, сборам, пеням и штрафам на основании данных налогового органа. Запрашиваемая справка представляется (передается в электронном виде по телекоммуникационным каналам связи) в течение пяти дней со дня поступления в налоговый орган соответствующего письменного запроса налогоплательщика, плательщика сбора или налогового агента;
10.1)  to present to the responsible member of a consolidated group of taxpayers, in response to a request sent by such member within the limits of the powers conferred on it, statements of the status of settlements of the consolidated group of taxpayers and members of that group in respect of tax on profit of organizations; 10.1) представлять ответственному участнику консолидированной группы налогоплательщиков по его запросу, направленному в пределах предоставленных ему полномочий, справки о состоянии расчетов консолидированной группы налогоплательщиков и участников этой группы по налогу на прибыль организаций;
11)  to carry out, on the application of a taxpayer, a levy payer or a tax agent, a joint reconciliation of settlements in respect of taxes, levies, penalties and fines.  The results of a joint reconciliation of settlements in respect of taxes, levies, penalties and fines shall be presented in the form of a statement.  11) осуществлять по заявлению налогоплательщика, плательщика сбора или налогового агента совместную сверку расчетов по налогам, сборам, пеням и штрафам. Результаты совместной сверки расчетов по налогам, сборам, пеням и штрафам оформляются актом.
A statement of the joint reconciliation of settlements in respect of taxes, levies, penalties and fines shall be handed over (sent by registered mail) or transmitted to the taxpayer (levy payer, tax agent) in electronic form via telecommunications channels during the day following the day on which the statement was prepared. Акт совместной сверки расчетов по налогам, сборам, пеням и штрафам вручается (направляется по почте заказным письмом) или передается налогоплательщику (плательщику сбора, налоговому агенту) в электронной форме по телекоммуникационным каналам связи в течение следующего дня после дня составления такого акта.
The standard form and formats of a statement of the joint reconciliation of settlements in respect of taxes, levies, penalties and fines and the procedure for transmitting it via telecommunications channels shall be approved by the federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies; Форма и форматы акта совместной сверки расчетов по налогам, сборам, пеням и штрафам, а также порядок его передачи в электронной форме по телекоммуникационным каналам связи утверждаются федеральным органом исполнительной власти, уполномоченным по контролю и надзору в области налогов и сборов;
12)  on the application of a taxpayer, levy payer or tax agent, to issue copies of decisions adopted by a tax authority in relation to that taxpayer, levy payer or tax agent; 12) по заявлению налогоплательщика, плательщика сбора или налогового агента выдавать копии решений, принятых налоговым органом в отношении этого налогоплательщика, плательщика сбора или налогового агента;
13)  upon the application of the responsible member of a consolidated group of taxpayers, to issue copies of decisions adopted by a tax authority in relation to the consolidated group of taxpayers. 13) по заявлению ответственного участника консолидированной группы налогоплательщиков выдавать копии решений, принятых налоговым органом в отношении консолидированной группы налогоплательщиков.
2.  Tax authorities shall also bear other obligations which are envisaged by this Code and other federal laws. 2. Налоговые органы несут также другие обязанности, предусмотренные настоящим Кодексом и иными федеральными законами.
3.  If, within two months from the date of expiry of the time limit for the fulfilment of a demand for the payment of tax (a levy) which was sent to a taxpayer (levy payer, tax agent) on the basis of a decision on the imposition of sanctions for the commission of a tax offence, the taxpayer (levy payer, tax agent) has not fully paid (remitted) the amounts stated in that demand of arrears, the level of which gives reason to suspect the commission of a violation of tax and levy legislation bearing elements of a crime, and corresponding penalties and fines, tax authorities shall be obliged, within 10 days from the day on which those circumstances are discovered, to send materials to investigative bodies authorized to conduct preliminary investigation in criminal cases involving crimes such as are provided for in Articles 198 to 199.2 of the Criminal Code of the Russian Federation (hereinafter referred to as “investigative bodies”) in order for a decision to be adopted on the institution of criminal proceedings. 3. Если в течение двух месяцев со дня истечения срока исполнения требования об уплате налога (сбора), направленного налогоплательщику (плательщику сбора, налоговому агенту) на основании решения о привлечении к ответственности за совершение налогового правонарушения, налогоплательщик (плательщик сбора, налоговый агент) не уплатил (не перечислил) в полном объеме указанные в данном требовании суммы недоимки, размер которой позволяет предполагать факт совершения нарушения законодательства о налогах и сборах, содержащего признаки преступления, соответствующих пеней и штрафов, налоговые органы обязаны в течение 10 дней со дня выявления указанных обстоятельств направить материалы в следственные органы, уполномоченные производить предварительное следствие по уголовным делам о преступлениях, предусмотренных статьями 198 - 199.2 Уголовного кодекса Российской Федерации (далее - следственные органы), для решения вопроса о возбуждении уголовного дела.

Алиса в стр…

10-09-2013 Hits:3648 Книги Lewis Carroll

Двуязычный текст рассказа Алиса в стране чудес

Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялась: делать ей было совершенно нечего, а сидеть без дела, сами знаете, дело нелегкое; раз-другой она, правда, сунула нос в книгу, которую... Read more

Каштанка

06-10-2013 Hits:2258 Книги Антон Павлович Чехов

Двуязычный текст рассказа Антона Павловича Чехова - Каштанка, параллельно на русском и английском языках.

Молодая рыжая собака - помесь такса с дворняжкой - очень похожая мордой на лисицу, бегала взад и вперед по тротуару и беспокойно оглядывалась по сторонам. Изредка она останавливалась и, плача... Read more

Укрощение …

24-03-2013 Hits:1039 Книги Марк Твен

Двуязычный текст рассказа Марка Твена - Укрощение велосипеда, параллельно на русском и английском языках.

Рассказ Марка Твена, Укрощение велосипеда, повествует о том, как весело, но, вместе с тем, и опасно обучаться премудростям езды на велосипеде. Read more

Международная конвен…

14-03-2013 Hits:1028 ООН English Made Simple

International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance

Никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, будь то состояние войны или угроза войны, внутренняя политическая нестабильность или любое... Read more

Протокол по взрывоопа…

25-05-2013 Hits:933 ООН English Made Simple

Протокол по взрывоопасным пережиткам войны

Взрывоопасный боеприпас означает обычные боеприпасы, содержащие взрывчатые вещества, за исключением мин, мин-ловушек и других устройств, как это определено в Протоколе II... Read more

Утверждение назначен…

12-05-2013 Hits:633 Речи English Made Simple

Approval of the appointment of UN high commissioner

Назначение г-на Сержиу Виейры ди Меллу Верховным комиссаром по правам человека является залогом дальнейшей успешной работы Организации Объединенных Наций в... Read more

Знаменитос…

31-05-2013 Hits:3295 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Знаменитости и герои

We are here today to celebrate the achievements of Monty Sharpe, a remarkable film director. Monty soon began directing and enjoyed a meteoric rise to fame. Critics have heaped praise... Read more

Начинать и …

09-05-2013 Hits:2134 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Начинать и заканчивать

The Minister may be forced to abandon his policy on constitutional reform. The chairperson made some opening remarks, others then entered into the discussion. I’m not going to enter into any further discussion of the issue. I’m afraid... Read more

Обзоры фил…

17-07-2013 Hits:4314 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Обзоры фильмов и книг

It was certainly a bold experiment to cast Jenny Adams as a woman twice her age, but Jenny is a very accomplished actor and a consummate professional, and she carried... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3313 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3184 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4927 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Фразовые глаголы с OUT …

18-02-2017 Hits:914 School Engvid MySimpleEnglish

The following business English phrasal verbs will help to bail you out in meetings, and can help you figure out how to make it to the top in your career. Read more

Фразовые глаголы с HEAD

04-02-2017 Hits:913 School Engvid English Made Simple

Phrasal verbs with HEAD

Read more

Фразовые глаголы по т…

18-02-2017 Hits:852 School Engvid MySimpleEnglish

Learn useful phrasal verbs used in English to talk about money. Most people love having money and hate spending it. Regardless of how you feel, money plays an important role... Read more

Lock up - Lock away

25-01-2017 Hits:574 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Lock up - Lock away - W23D6 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 23 DAY 6 of DAILY PHRASAL VERBS Lock up - Lock away Read more

Water down

07-12-2016 Hits:893 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Water down - W17D7 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 17 DAY 7 of DAILY PHRASAL VERBS Water down Read more

Call on

08-09-2016 Hits:962 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Call on - W5D3 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 5 DAY 3 of DAILY PHRASAL VERBS Call on Read more