Mr. Diab (Lebanon):
|
Г-н Диаб (Ливан):
|
| Israeli logic would have it that it is necessary to kill civilians, occupy other people’s territories, dislodge and kill the original inhabitants, and bring in diaspora Jews to live there. |
Согласно логике Израиля следует убивать гражданских лиц, оккупировать территории других народов, выгонять и убивать коренных жителей и переселять туда еврейскую диаспору |
| According to Israel, this logic is justified by divine law. But seemingly, it is not logical to implement United Nations resolutions and the principles of justice and international law that have been adopted and ratified under the United Nations Charter. Among the rights recognized by the Charter, the right to national resistance against foreign occupation is paramount. We would like to remind the representative of Israel that the Secretary-General, in his recent report to the Security Council, said that continued Israeli violations of the Blue Line by land and air had reached an incalculable number and, in his eyes, constituted provocation. Furthermore, Security Council resolution 242 (1967) also states it is illegal to occupy territories by force. That principle is also endorsed in the Charter. Therefore, occupying the territories of others poses a threat to international peace and security and to the safety of civilians, but cannot put a halt to legal acts of resistance against such occupation. |
Согласно Израилю, эта логика оправдана божественным промыслом. Но при этом, повидимому, нелогично выполнять резолюции Организации Объединенных Наций и следовать принципам справедливости и международного права, которые приняты и ратифицированы в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. Среди прав, признанных Уставом, важнейшее место занимает право на национальное сопротивление иностранной оккупации. Мы хотели бы напомнить представителю Израиля о том, что Генеральный секретарь в своем недавнем докладе Совету Безопасности отметил, что продолжающиеся нарушения Израилем «голубой линии» на земле и в воздухе достигли масштабов, не поддающихся исчислению, и, на его взгляд, представляют собой провокацию. Кроме того, в резолюции 242 (1967) также отмечается, что оккупация территорий силой является незаконной. Этот же принцип подтвержден и в Уставе. Таким образом, оккупация чужих территорий представляет угрозу международному миру и безопасности и безопасности гражданского населения, но не может остановить справедливых актов сопротивления такой оккупации. |
| The representative of Israel tries on every occasion to involve the Assembly in a political debate when dealing with financial and legal matters. In order to prevent Israel from pulling the wool over our eyes on the matter to be voted on today, a matter on which the Fifth Committee has adopted a draft resolution, my delegation would like to clarify the principles on the basis of which it, as well as the Group of 77 and other countries that voted in favour of the draft resolution, did so: to request Israel to provide compensation to the United Nations, not to Lebanon, due to its deliberate attack against the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) camp in Qana, Lebanon, on 18 April of 1996. |
Представитель Израиля всякий раз, когда речь идет о финансовых и юридических вопросах, пытается вовлечь Ассамблею в политические прения. Для того чтобы Израиль не смог ввести нас в заблуждение в вопросе, по которому сегодня будет проходить голосование, в вопросе, по которому Пятый комитет уже принял проект резолюции, наша делегация хотела бы прояснить принципы, основываясь на которых она, а также Группа 77 и другие страны проголосовали за этот проект резолюции — проект с требованием к Израилю предоставить Организации Объединенных Наций, а не Ливану, компенсацию за его преднамеренное нападение на лагерь Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в Кане, Ливан, 18 апреля 1996 года. |
| First of all, we would like to remind the representative of Israel that on 25 April 1996 the General Assembly adopted resolution A/50/22 C entitled “The Israeli military attacks against Lebanon and their consequences”, the ninth and tenth preambular paragraphs of which state that the General Assembly was |
Прежде всего мы хотели бы напомнить представителю Израиля о том, что 25 апреля 1996 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию А/50/22 С под названием «Израильские военные нападения на Ливан и их последствия», в девятом и десятом пунктах преамбулы которой говорится, что Генеральная Ассамблея |
| “Gravely concerned ... at actions that seriously threaten the safety of the United Nations Interim Force in Lebanon and impede the implementation of its mandate, in particular the incident that occurred on 18 April 1996 in which shelling resulted in heavy loss of life among civilians at a site of the Interim Force,” |
«глубоко обеспокоена… действиями, которые серьезно угрожают безопасности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и мешают осуществлению их мандата, в частности инцидентом, случившимся 18 апреля 1996 года, когда на объекте Временных сил в результате артобстрела погибло много мирных жителей», |
| and that it was |
и что она |
| “Taking into consideration the statement of the International Committee for the Red Cross ... in which it firmly condemned the shelling of civilians who had taken refuge in an Interim Force base ...”. |
«принимает во внимание заявление Международного комитета Красного Креста.., в котором он решительно осудил артобстрел мирных жителей, нашедших убежище на базе Временных сил». |
| That resolution characterized the attack by Israel in Qana as a unique act. The attack was condemned by the International Committee for the Red Cross. In that resolution, the General Assembly |
Эта резолюция характеризует нападение Израиля на Кану как беспрецедентный акт. Международный комитет Красного Креста осудил это нападение. В этой резолюции Генеральная Ассамблея |
| “Considers that Lebanon is entitled to appropriate redress for the destruction it has suffered and that Israel is responsible for such compensation;” (para. 7) |
«считает, что Ливан имеет право на надлежащую компенсацию за разрушения, от которых он пострадал, и что Израиль несет ответственность за такую компенсацию»; (пункт 7) |
| and |
и |