![]() |
|
Примеры |
|
| A: Antonio can play all Mozart’s violin concertos and he’s only nine. B: Yes, I’ve heard he’s a child prodigy. |
А: Антонио может сыграть все концерты Моцарта для скрипки, а ему ведь только 9. Б: Да, я слышал он вундеркинд. |
| A: Meena has just had a son. I want to get him a present. B: Well, they’ve got lovely things for newborn babies in the shop next to the hospital. |
А: У Мины только родился сын. Я хочу купить для него подарок. Б: Ну, в магазине рядом с клиникой есть очень красивые вещи для новорожденных. |
| A: Why did the police decide to build that new unit for young offenders? B: It was suggested by a businessman who’d once been a juvenile delinquent himself. |
А: Что это полиция решила построить это учреждение для молодых правонарушителей? Б: Это было предложение одного бизнесмена, который когда-то сам был несовершеннолетним преступником. |
| A: Tim’s older boys are nice but the youngest screams if he doesn’t get his own way. B: Yes, he’s a spoilt brat. His parents give him whatever he wants. |
А: Старшие сыновья Тима воспитанные, а вот младший начинает орать, как только чего-то не получит. Б: Ужасно избалованный ребенок. Родители идут на поводу каждого его желания. |
| A: I’ve read a lot recently about young people who feel alienated from society. B: Yes, there seems to have been a spate of headlines about disaffected youth. |
А: В последнее время я много читаю о молодежи, чувствующей себя отчужденной от общества. Б: Да, пресса пестрит заголовками о недовольной молодежи. |
| It is all too easy to take your close friends and your family for granted. | Очень легко воспринимать близких друзей и семью как нечто само собой разумеющееся. |
| Liz’s got four children and she’s just bought herself a sports car. Do you think she’s going through a midlife crisis? | У Лиз четверо детей и она взяла и купила спортивную машину. Думаешь у нее кризис среднего возраста? |
| My sister had a baby boy last month. | Моя сестра родила мальчика месяц назад. |
| You’ll spoil your daughter if you keep on pandering to her every whim. | Вы избалуйте дочку, если будете продолжать потакать всем ее капризам. |
| My parents are vegetarians, so I respect their wishes and don’t eat meat in their house. | Родители у меня вегетарианцы, поэтому уважая их предпочтения, я не ем мяса у них дома. |
| Sorry, I must be having asenior moment. I just can’t remember your name! | Прошу прощения, меня, кажется, подводит память. Я не могу вспомнить вашего имени. |
| Jacqui insists she has seen the error of her ways. | Жаки утверждает, что поняла свои ошибки. |
| Don’t worry about your daughter leaving home. She won’tcome to any harm. | Не бойтесь того, что ваша дочка покидает дом. С ней будет все в порядке. |
| Make sure you don’t let the child out of your sight. | Смотрите, не спускайте глаз с ребенка. |
| leave home | уезжать из дома в другое место |
| leave the house | выходить из дома на работу и т.п. |
| hazy memory | смутная, неясная память |
| distinct memory | отчетливая память |
| grumpy old man | не очень добрый и много ворчащий старик |
| dear old man | добродушный старый человек |
| occasional twinge | боль, появляющаяся время от времени |
| sudden twinge | внезапный приступ боли |
| (something) become a habit | (что-то) становится привычкой |
| (someone) develop a habit | (кто-то) приобретает/вырабатывает привычку |
| fall into a pattern | постепенно впасть в определенную рутину/ритм … |
| fit into a pattern | вписываться/подстраиваться под определенный ритм/рутину… |


















