Материалы

Контролируемые сделки

Controlled transactions. Preparation and presentation of documentation for tax control purposes. Notification of controlled transactions.
Контролируемые сделки. Подготовка и представление документации в целях налогового контроля. Уведомление о контролируемых сделках.

Article 105.14 Controlled Transactions

Статья 105.14. Контролируемые сделки

1.  For the purposes of this Code controlled transactions shall be understood to mean transactions between interdependent persons (with account taken of the special considerations laid down in this Article).  1. В целях настоящего Кодекса контролируемыми сделками признаются сделки между взаимозависимыми лицами (с учетом особенностей, предусмотренных настоящей статьей).
The following transactions shall be equated with transactions between interdependent persons for the purposes of this Code:  К сделкам между взаимозависимыми лицами в целях настоящего Кодекса приравниваются следующие сделки:
1)  a set of transactions involving the sale (resale) of goods (performance of work, rendering of services) which are concluded with the involvement (mediation) of persons who are not interdependent (with account taken of the special considerations laid down in this subsection).  1) совокупность сделок по реализации (перепродаже) товаров (выполнению работ, оказанию услуг), совершаемых с участием (при посредничестве) лиц, не являющихся взаимозависимыми (с учетом особенностей, предусмотренных настоящим подпунктом).
A set of transactions such as is referred to in this subsection shall be equated with a transaction between interdependent persons notwithstanding the existence of third parties with whose involvement (mediation) the set of transactions is concluded provided that such third parties, who are not deemed interdependent and take part in the set of transactions:  Указанная в настоящем подпункте совокупность сделок приравнивается к сделке между взаимозависимыми лицами, не принимая во внимание наличие третьих лиц, с участием (при посредничестве) которых совершается такая совокупность сделок, при условии, что такие третьи лица, не признаваемые взаимозависимыми и принимающие участие в указанной совокупности сделок:
- do not perform within that set of transactions any additional functions other than organizing the sale (resale) of goods (performance of work, rendering of services) by one person to (for) another person who is deemed to be interdependent with that person; - не выполняют в этой совокупности сделок никаких дополнительных функций, за исключением организации реализации (перепродажи) товаров (выполнения работ, оказания услуг) одним лицом другому лицу, признаваемому взаимозависимым с этим лицом;
- do not assume any risks or use any assets in organizing the sale (resale) of goods (performance of work, rendering of services) by one person to (for) another person who is deemed to be interdependent with that party; - не принимают на себя никаких рисков и не используют никаких активов для организации реализации (перепродажи) товаров (выполнения работ, оказания услуг) одним лицом другому лицу, признаваемому взаимозависимым с этим лицом;
2)  transactions in the area of foreign trade in goods traded in global exchange trading; 2) сделки в области внешней торговли товарами мировой биржевой торговли;
3)  transactions in which one of the parties is a person whose place of registration, place of residence or place of tax residence is a state or territory included in the list of states and territories which is approved by the Ministry of Finance of the Russian Federation in accordance with subsection 1 of clause 3 of Article 284 of this Code.  3) сделки, одной из сторон которых является лицо, местом регистрации, либо местом жительства, либо местом налогового резидентства которого являются государство или территория, включенные в перечень государств и территорий, утверждаемый Министерством финансов Российской Федерации в соответствии с подпунктом 1 пункта 3 статьи 284 настоящего Кодекса.
For the purposes of this subsection, where the activities of a Russian organization create a permanent establishment in a state or territory included in the list referred to in this subsection and a tested transaction is connected with those activities, the organization in question shall be regarded, insofar as that tested transaction is concerned, as a person whose place of registration is a state or territory included in the above-mentioned list. В целях настоящего подпункта, если деятельность российской организации образует постоянное представительство в государстве или на территории, включенных в перечень, указанный в настоящем подпункте, и анализируемая сделка связана с этой деятельностью, то в части этой анализируемой сделки такая организация рассматривается как лицо, местом регистрации которого является государство или территория, включенные в указанный перечень.
2.  A transaction between interdependent persons in which the place of registration, place of residence or place of tax residence of all parties and beneficiaries is the Russian Federation shall be deemed to be controlled (except as otherwise provided by clauses 3, 4 and 6 of this Article) if any of the following circumstances exists: 2. Сделка между взаимозависимыми лицами, местом регистрации, либо местом жительства, либо местом налогового резидентства всех сторон и выгодоприобретателей по которой является Российская Федерация, признается контролируемой (если иное не предусмотрено пунктами 3, 4 и 6 настоящей статьи) при наличии хотя бы одного из следующих обстоятельств:
1)  the amount of income from transactions (the sum of the prices of transactions) between those persons for a particular calendar year exceeds 1 billion roubles; 1) сумма доходов по сделкам (сумма цен сделок) между указанными лицами за соответствующий календарный год превышает 1 миллиард рублей;
2)  one of the parties to the transaction is a taxpayer of tax on the extraction of commercial minerals calculated at a tax rate established as a percentage and the subject of the transaction is an extracted commercial mineral which is recognised for that party to the transaction as an object of assessment to tax on the extraction of commercial minerals for which tax on extraction is levied at a tax rate established as a percentage; 2) одна из сторон сделки является налогоплательщиком налога на добычу полезных ископаемых, исчисляемого по налоговой ставке, установленной в процентах, и предметом сделки является добытое полезное ископаемое, признаваемое для указанной стороны сделки объектом налогообложения налогом на добычу полезных ископаемых, при добыче которого налогообложение производится по налоговой ставке, установленной в процентах;
3)  at least one of the parties to the transaction is a taxpayer which applies one of the following special tax regimes: the taxation system for agricultural goods producers (the unified agricultural tax) or the taxation system in the form of the unified tax on imputed income for certain types  of activity (if the transaction in question has been concluded within the context of such activities), while there is among the other persons who are parties to that transaction a person who does not apply those special tax regimes; 3) хотя бы одна из сторон сделки является налогоплательщиком, применяющим один из следующих специальных налоговых режимов: систему налогообложения для сельскохозяйственных товаропроизводителей (единый сельскохозяйственный налог) или систему налогообложения в виде единого налога на вмененный доход для отдельных видов деятельности (если соответствующая сделка заключена в рамках такой деятельности), при этом в числе других лиц, являющихся сторонами указанной сделки, есть лицо, не применяющее указанные специальные налоговые режимы;
4)  at least one of the parties to the transaction is exempt from the duties of a taxpayer of tax on profit of organizations or applies a 0 per cent tax rate to the tax base for that tax in accordance with clause 5.1 of Article 284 of this Code, while the other party (other parties) to the transaction is (are) not exempt from those duties and does not (do not) apply a 0 per cent tax rate to the tax base by reason of those circumstances; 4) хотя бы одна из сторон сделки освобождена от обязанностей налогоплательщика налога на прибыль организаций или применяет к налоговой базе по указанному налогу налоговую ставку 0 процентов в соответствии с пунктом 5.1 статьи 284 настоящего Кодекса, при этом другая сторона (стороны) сделки не освобождена (не освобождены) от этих обязанностей и не применяет (не применяют) налоговую ставку 0 процентов по указанным обстоятельствам;
5)  at least one of the parties to the transaction is a resident of a special economic zone whose tax regime provides special concessions with respect to tax on profit of organizations (relative to the general tax regime in the relevant constituent entity of the Russian Federation), while the other party (other parties) to the transaction is not (are not) a resident (residents) of such a special economic zone. 5) хотя бы одна из сторон сделки является резидентом особой экономической зоны, налоговый режим в которой предусматривает специальные льготы по налогу на прибыль организаций (по сравнению с общим налоговым режимом в соответствующем субъекте Российской Федерации), при этом другая сторона (стороны) сделки не является (не являются) резидентом такой особой экономической зоны.
3.  Transactions such as are provided for in subsections 2, 4 and 5 of clause 2 of this Article shall be deemed to be controlled if the amount of income from transactions between the persons concerned for a particular calendar year exceeds 60 million roubles. 3. Сделки, предусмотренные подпунктами 2, 4 и 5 пункта 2 настоящей статьи, признаются контролируемыми, если сумма доходов по сделкам между указанными лицами за соответствующий календарный год превышает 60 миллионов рублей.
Transactions such as are provided for in subsection 3 of clause 2 of this Article shall be deemed to be controlled if the amount of income attributable all transactions between the persons concerned for a particular calendar year exceeds 100 million roubles. Сделки, предусмотренные подпунктом 3 пункта 2 настоящей статьи, признаются контролируемыми, если сумма доходов по сделкам между указанными лицами за соответствующий календарный год превышает 100 миллионов рублей.
4.  The following transactions shall not be deemed to be controlled irrespective of whether the transactions meet the conditions laid down in clauses 1 to 3 of this Article: 4. Вне зависимости от того, удовлетворяют ли сделки условиям, предусмотренным пунктами 1 - 3 настоящей статьи, не признаются контролируемыми следующие сделки:
1)  transactions in which the parties are members of one and the same consolidated group of taxpayers formed in accordance with this Code (with the exception of transactions the subject of which is an extracted commercial mineral which is recognised as an object of assessment to tax on the extraction of commercial minerals for which tax is levied on extraction at a tax rate established as a percentage); 1) сторонами которых являются участники одной и той же консолидированной группы налогоплательщиков, образованной в соответствии с настоящим Кодексом (за исключением сделок, предметом которых является добытое полезное ископаемое, признаваемое объектом налогообложения налогом на добычу полезных ископаемых, при добыче которого налогообложение производится по налоговой ставке, установленной в процентах);

Рождествен…

17-03-2013 Hits:2191 Книги Чарльз Дикенс

Двуязычный тескт рассказа Чарльза Дикенса - Рождественская песнь в прозе, параллельно на русском и английском языках.

«Рождественская песнь в про́зе: свя́точный рассказ с привиде́ниями» (англ. A Christmas Carol in Prose, Being a Ghost Story of Christmas) — знаменитая рождественская повесть Чарльза Диккенса, написанная в 1843 году... Read more

Берилловая…

14-09-2013 Hits:1549 Книги Артур Конан Дойл

Параллельный перевод рассказа Берилловая диадема Артура Конана Дойля на русском и английском языках

Получив в залог Берилловую диадему - самую большую государственную ценность - банкир по имени Александр Холдер выдал займ на сумму 50 000 фунтов влиятельному в обществе человеку. Холден решает не... Read more

Знатный хо…

14-09-2013 Hits:1576 Книги Артур Конан Дойл

Двуязычный текст рассказа Артура Конана Дойля - Знатный холостяк, параллельно на русском и английском языках.

Женитьба лорда Сент-Саймона, закончившаяся таким удивительным образом, давно перестала занимать те круги великосветского общества, где вращается злополучный жених. Но так как я имею основание думать, что многие факты так и... Read more

Конвенция против прим…

28-04-2017 Hits:762 ЕС MySimpleEnglish

Допинг в спорте означает введение спортсменам или применение ими различных видов фармакологических допинговых препаратов или методов допинга.  Read more

Финансирование сил ОО…

12-05-2013 Hits:700 Речи English Made Simple

Финансирование сил ООН на Ближнем Востоке

Подоплека этого принципа довольно-таки очевидна. Когда миротворцы развертываются в районах конфликтов, это делается с полным осознанием опасностей, присущих выполнению такой... Read more

Многоязычие

12-05-2013 Hits:1104 Речи English Made Simple

Многоязычие

Сегодня мы все собрались в этом Зале в качестве представителей всех народов мира в их культурном, политическом, религиозном и экономическом... Read more

Упрощать и …

10-05-2013 Hits:1855 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Упрощать и запоминать

This may sound like hard work at first, but in fact all memory training systems are perfectly simple. Once you have taken the time to learn them, you will be able to instantly recall any new items... Read more

Молодость …

16-06-2013 Hits:2391 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Молодость и возраст

Horace’s adoring parents were convinced he was a child prodigy and pandered to his every whim, so that he soon grew into a spoilt brat. As a young teenager, he hung around with the... Read more

Личные фин…

30-06-2013 Hits:2422 Словосочетания Advanced Premium English Made Simple

Личные финансы

It’s a bad idea to borrow heavily to repay your debts. Always seek advice from your bank about how to clear outstanding debts and pay back loans. Never run up an overdraft if you can avoid it. If... Read more

Поездки

08-09-2013 Hits:3271 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Поездки

The passenger boarded the plane on time, but it was delayed taking off and she missed her connecting flight in Amsterdam. We managed to get a charter flight; it was... Read more

Погода

08-09-2013 Hits:3117 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Погода

Thick fog came down yesterday and disrupted the traffic. The wind was light this morning but it’s picking up now and will be very strong by the evening. Yesterday freak... Read more

Метафора

08-09-2013 Hits:4883 Словосочетания Intermediate Free English Made Simple

Метафора

Tears were streaming down her face. People trickled into the concert hall. There was a stream of traffic outside our room all night. Let’s put some happy music on to lighten... Read more

Фразовые глаголы с HOLD

04-02-2017 Hits:5 School Engvid English Made Simple

Phrasal verbs with HOLD

Read more

Фразовые глаголы с FALL

04-02-2017 Hits:932 School Engvid English Made Simple

Phrasal verbs with FALL

Read more

Фразовые глаголы с PUT

18-02-2017 Hits:1231 School Engvid MySimpleEnglish

В этих двух уроках вы познакомитесь со следующими фразовыми глаголами: "put away," "put together", "put on", "put down," "put back", "put off", and "put up". Read more

Give in / Cave in / …

26-08-2016 Hits:543 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Give in / Cave in / Give up - W4D7 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 4 DAY 7 of DAILY PHRASAL VERBS Give in - Cave in - Give up Read more

Pick out

17-11-2016 Hits:610 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Pick out - W15D7 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 15 DAY 7 of DAILY PHRASAL VERBS Pick out Read more

Check on

17-01-2017 Hits:1029 Kris Amerikos English with Kris Amerikos

Check on - W23D7 - Daily Phrasal Verbs - Learn English online free video lessons

WEEK 23 DAY 7 of DAILY PHRASAL VERBS Check on Read more